Wiki
Dobrodošli, Erardo Galbi!

Veseli nas, da ste se odločili ter se pridružili vse večjemu mednarodnemu občestvu wikipedistov, sodelavcev Wikipedije. Predlagamo, da sprva pogledate krajši uvod, ki vam bo pomagal narediti prve korake pri urejanju ene največjih spletnih enciklopedij. Če potrebujete pomoč, si preberite Pomoč:Vsebina ali pa se obrnite na dejavne uporabnike, administratorje. Lahko pa svoja vprašanja postavite tudi Pod lipo (o Wikipediji) ali Oraklju (splošna vprašanja) ter se pridružite IRC-kanalu #wikipedia-sl. Urejanje lahko preizkušate v peskovniku, prej pa si preberite še vadnico.

Začnete lahko tako, da si ustvarite svojo uporabniško stran in dodate svoje ime na sezname Wikipedistov. Svoje prispevke na pogovornih straneh (ne pa tudi v člankih!) samodejno podpišete z uporabo štirih tild (~~~~); s tem se bo dodal vaš podpis in datum.



English: You don't speak Slovene? Welcome, please visit the Embassy and also put {{user sl-0}} on your user and/or talk page.
Deutsch: Sprechen Sie kein Slowenisch? Dann besuchen Sie die Botschaft und fügen Sie {{user sl-0}} auf Ihre Benutzerseite und/oder Diskussionsseite hinzu.
Français: Vous ne parlez pas Slovène? Bienvenue, visitez l'Ambassade et ajoutez {{user sl-0}} sur votre page utilisateur.

Yerpo Ha? 15:09, 13. september 2019 (CEST)

Beneška SlovenijaUredi

Salve. Cancello la tua correzione, in quanto mi sembra sufficiente la spiegazione nel prosieguo dell'articolo, nel capitolo Ime. Per qualsiasi altro commento, avrei piacere di discuterne. Ciao. --Radek (pogovor) 09:33, 18. september 2019 (CEST)

Native namesUredi

Sorry for writing in English. If you speak Slovene I am sorry. We have parameter "native_name" which is responsible for latin/greek etc. names, that you were adding lately. If you need help, you can contact me. Best regards, --A09090091|(pogovor) 17:34, 28. februar 2021 (CET)

Above does not count for Infopolje Vladar. But for Infopolje Oseba does. --A09090091|(pogovor) 17:41, 28. februar 2021 (CET)

Uradni jezikUredi

Pozdravljen,

po mojem mnenju je najbolje, da spustimo ''Dejansko'' ipd. izraze ob "uradnem jeziku". Nekako se mi zdi logično, da bo sodnik v Nevadi govoril v angleščini in ne v npr. španščini. Hvala. A09090091|(pogovor) 20:53, 26. marec 2021 (CET)

Logično je, ni pa po zakonu - ZDA zares nimajo uradnega jezika, de facto (»dejansko«) pa je to angleščina. — Yerpo Ha? 21:15, 26. marec 2021 (CET)
@Yerpo Pa če damo zraven de facto v oklepaj in linkamo na seznam latinskih izrekov? Tukaj bi se lahko vprašali po kmečki pameti. Več ljudi ve, da v ZDA uporabljajo angleščino kot jezik sporazumevanja, manj pa, da to ni uradni jezik... A09090091|(pogovor) 21:24, 26. marec 2021 (CET)
Z de facto bo najbrž bolj konkretno, ja. — Yerpo Ha? 21:32, 26. marec 2021 (CET)

Povezovanje člankovUredi

Pozdrav, prosim povezuj nove članke s tujejezičnimi različicami. To najlažje storiš tako, da klikneš Dodaj povezave v spodnjem levem kotu članka in potem ustrezno izpolniš.--Melaleuca alternifolia | pogovor 10:19, 17. avgust 2021 (CEST)

Pozdravljen/a, v redu, hvala. Erardo Galbi (pogovor) 11:06, 17. avgust 2021 (CEST)

Podobno velja za kategorije - prazne niso ok, vsaj osnovno opremo rabijo za umeščanje v sistem, recimo takole. — Yerpo Ha? 13:09, 26. junij 2022 (CEST)

CEE Pomlad 2022Uredi

Leto je spet naokoli, natečaj je tu. Če hočeš, se lahko prijaviš med udeležence na Wikipedija:Wikimedia CEE Pomlad 2022/Pravila in udeleženci. Nekaj izmed tvojih zadnjih prispevkov bi se že lahko štelo. A09|(pogovor) 09:31, 26. marec 2022 (CET)

Hvala, rade volje. Lensk (pogovor) 14:24, 26. marec 2022 (CET)
Samo v opombo, teme oz. širše kategorije, v katere uvrstiš članek za natečaj so že vnaprej definirane. Tako sem zaenkrat Zastava Madžarske uvrstil v kategorijo Politika, ker zastavoslovje ne obstaja v okviru natečaja. Seveda pa naj te organizacijske kategorije natečaja ne omejujejo pri pisanju. Lp, A09|(pogovor) 16:13, 26. marec 2022 (CET)

Prevajanje imenUredi

Opažam, da pogosto prevajaš imena palač, cerkva in podobno, o katerih sem pisala članke. Moji profesorji umetnostne zgodovine me učijo, da prevajanje vedno nima smisla, saj gre za uveljavljena imena. Predlagam, da se pred prevajanjem pozanimaš, kako je v konkretnem primeru. Bolj smiselno je nekakšen prevod dati v oklepaj.--Ljuba brank (pogovor) 20:40, 30. junij 2022 (CEST)

Pozdravljena, pred kratkim sem prevedel par palač npr. Palazzo Grassi → Palača Grassi. V tem primeru »Grassi« je ime družine, zato je čisto normalno prevesti »Palazzo«, kakor dela tudi španska, francoska in hrvaška Wikipedija: Palacio Gassi, Palais Grassi in Palača Grassi. Nisem pa prevedel »Palazzo Vecchio« in »Palazzo Ducale«, ker v teh dveh primerih ob besedi ‘palača’ stoji pridevnik in če bi prevedel »Stara palača« in »Vojvodska palača«, nihče ne bi razumel. Zato sledim filozofiji, da prevajajmo čim več, kar se da, brez pretiravanja. Poleg tega sem opazil, da »Palača Pitti« in druge palače so bile že prevedene. Lensk (pogovor) 07:40, 1. julij 2022 (CEST)

Nisem sicer slavist, pa vendar mislim da, če je Grassi ime družine, bi se moralo ime palače glasiti; Palača družine Grassi ali palača Grassijev. Kot rečeno: naj ne bi prevajali uveljavljenih imen v posamezni stroki, ne glede na slovenščino.--Ljuba brank (pogovor) 13:16, 2. julij 2022 (CEST)
Ljuba, iz konteksta ni jasno, ali bi morala biti Palača Grassijev (vse družine) ali morda Grassijeva palača (v ednini). Ta dvojnost, ki se v italijanščini ne pokaže, je pogosta za številne italijanske stavbe, npr. v Vidmu imajo Palačo Antonini, kjer ni jasno, ali je Antoninijeva palača ali Palača Antoninijev. Uveljavljeni jezikoslovci so mi prišepnili, da je v teh primerih imena bolje pustiti zapisana "na laški način", torej Palača Grassi in Palačo Antonini, kot to delajo zamejci. MZaplotnik(sporočilo) 13:35, 2. julij 2022 (CEST)