Welcome!, ¡Bienvenido!, Dobrodosli, Wilkommen, Добро пожаловать, Benvenuti, Bem-vindo!, Bonvenon, Welkom


Pozdravljen v Wikipediji, Savinjc!


Wikipedija je obsežen projekt, v katerem se zlahka izgubiš. Zato je na vsaki strani spletišča levo zgoraj na razpolago povezava na stran za pomoč.

Za začetek si lahko prebereš uvodna navodila za urejanje in spreminjanje strani projekta. Preizkušanju urejanja je namenjen peskovnik.

Na pogovornih straneh, ne pa tudi v člankih, se podpisuj. Podpišeš se s štirimi tildami, takole: ~~~~.

Svetujem ti, da se seznaniš tudi s pravili in smernicami projekta:

Z veseljem bomo sprejeli tudi slike in druge datoteke, ki jih boš prispeval oziroma dodal v članke. Vendar pri tem natančno upoštevaj stroga pravila glede uporabe slik in spoštuj avtorske pravice.
Če želiš, se lahko vpišeš na sezname Wikipedistov in na svoji uporabniški strani navedeš jezike, ki jih govoriš ter druge podatke o sebi (od kod prihajaš, s čim se še ukvarjaš itd.)

Če imaš še katero vprašanje:

  • za enciklopedična vprašanja je na razpolago Orakelj.
  • v zvezi z delom v Wikipediji pa vprašaj pod lipo ali pa se obrni kar name.

Za konec še najpomembnejše: želim ti veliko veselja pri delu!   --Eleassar pogovor 22:59, 5. november 2013 (CET)Odgovori

Vodotoki uredi

Samo nekaj manjših predlogov:

  • Za citiranje strani lahko uporabljaš tudi predloge, ki poskrbijo za enoten izgled sklicev (v Wikipediji sicer ni dogovora kako naj bi stvar izgledala) - ampak, če jih uporabljaš ti ni potrebno več skrbeti za njihov izgled. Ko urejaš v klasičnem urejevalniku imaš različne možnosti.

Torej tale dva bi izgledala takole:

<ref name="bezlaj">Bezlaj, France (1961). ''Slovenska vodna imena'', 2. knjiga. SAZU, str.  174-176.</ref>
<ref name="bezlaj">{{navedi knjigo |last1=Bezlaj |first1=France  |year=1961 |title=Slovenska vodna imena |volume=2|publisher=SAZU |isbn= |cobiss= |pages=174-176}}</ref>

en tekst[1]

<ref>Snoj, Marko (2009). ''Etimološki slovar slovenskih zemljepisnih imen''. Založba Modrijan, str.  368.</ref>
<ref>{{navedi knjigo |last1=Snoj|first1=Marko |year=2009|title=Etimološki slovar slovenskih zemljepisnih imen|publisher=Založba Modrijan|isbn= |cobiss= |pages=368}}</ref>

še en tekst[2]

Sklici uredi

  1. Bezlaj, France (1961). Slovenska vodna imena. Zv. 2. SAZU. str. 174–176.
  2. Snoj, Marko (2009). Etimološki slovar slovenskih zemljepisnih imen. Založba Modrijan. str. 368.

--Pinky sl (pogovor) 09:07, 12. november 2013 (CET)Odgovori

Sava uredi

Čestitke za impresiven prispevek. Če je bila literatura v poglavju "Nadaljnje branje" uporabljena tudi kot vir podatkov, bi bilo bolje, da jo navedeš med sklici. Predlagam še, da pobrskaš po Zbirki (povezava je na koncu članka) za dodatne slike, ki bi naredile članek še bolj vizualno privlačen, nekatere so res fantastične, recimo tale fotografija izliva v Donavo. Slike iz Zbirke je možno vključiti v članek na enak način kot lokalno naložene, torej jih ni treba nalagati še enkrat. — Yerpo Ha? 09:58, 15. december 2013 (CET)Odgovori

Hm, rajši uporabi drugo sliko; pri tej manjka dovoljenje avtorja. Za prispevek pa vse pohvale. Gradivo lahko črpaš tudi iz angleške en:Sava (če boš neposredno prevajal, na pogovorno stran dodaj predlogo {{prevedena stran}}). Lp, --Eleassar pogovor 10:39, 15. december 2013 (CET)Odgovori

Trnava uredi

Na strani Trnava (razločitev) sem zaenkrat tvoril povezavo na potok Trnava. Kolikor vidim, sta vsaj dva potok v SVN s takšnim imenom – levi pritok Savinje v Mozirju in levi pritok Drave pri Središču ob Dravi. Nekako ju bo treba še naprej razločiti. --xJaM (pogovor) 04:19, 15. maj 2016 (CEST)Odgovori

Požarnica uredi

Hi Savinjc

I’m wondering about Požarnica etymology, would you have any clue about it?

My research come from a medieval Latin toponym Sanctus Cesarius de Bozaringo, which can be associated with following variants: Bozsaringo, Bozsarniza, Bozarnitz Pusarnitz … and Požarnica

Thanks in advance

Michel -Ta nepodpisani komentar je dodal Uporabnik:Disdero (pogovorprispevki) 12:10, 5. november 2019‎.

Savinjc is not currently active, so I'll venture a guess. The article Požarnica (Cerkvenica) which you probably refer to says that the brook was named after the Požarnik farm. Surname Požarnik, in turn, likely comes from an archaic term for a firefighter, derived from the word požar (fire/conflagration). Hope this helps. — Yerpo Ha? 12:31, 5. november 2019 (CET)Odgovori

Hi @yerpo

Thanks for your help!

Could we translate Požarnik like "man of fire", or something like that, more generic than firefighter?

Disdero (pogovor) 18:09, 5. november 2019 (CET)Odgovori


Savinjc is active again. I would like to add another origin of Požarnica brook name. As already mentioned, its name comes from the surname Požarnik. It is quite common in Slovenia and relates to the family which lost their property (farm, home) in a fire. On mountain farms, which were mostly constructed of wood, it happened that the whole farm burned down, and the neighbours started to call them 'požarniki' - those who have lost everything in fire (Singular: požarnik). The name was later transferred to the brook which was running from such a farm - but in feminine form because most of rivers in Slovenian language have feminine gender.

Hi!

Savinjc (pogovor) 22:39, 18. november 2019 (CET)Odgovori