Pesem »Waterloo« so napisali in posneli decembra leta 1973.[4]
Prvi delovni naslov pesmi je bil »Honey-Pie«, ki pa je bil kmalu spremenjen.[5][6]
Poskušal sem najti naslov, ki ga ni treba prevajati. Nekaj, kar bi vsakomur zvenelo znano, podobno kot »Ring Ring«. Iskal sem trizložno frazo, ki bi ustrezala melodiji.
S švedsko različico pesmi »Waterloo« je skupina ABBA nastopila 9. februarja1974 na švedskem evrovizijskem predizboru Melodifestivalen 1974.
Že po prvih dveh krogih glasovanja je pesem prevzela vodstvo v točkovanju in ga zadržala vse do konca, ko je zmagala v konkurenci 10 pesmi.[8]
Na singlu je angleška verzija pesmi »Waterloo« izšla 12. marca 1974 na Švedskem.[9]
A na prvi izdaji ni bila objavljena zadnja uradno potrjena verzija pesmi, ampak malo starejša, ki se od nje razlikuje po drugačni vokalni izvedbi in instrumentalni priredbi.
Napako so v založbi kmalu opazili in izdajo zamenjali.
Ob jubilejnih ponatisih albumov Waterloo so to »alternativno angleško verzijo« vključili kot bonus posnetek na The Complete Studio Recordings leta 2005 in Waterloo Deluxe Edition leta 2014.[10]
Angleško verzijo pesmi »Waterloo« je skupina ABBA prvič odpela že takoj po švedskem predizboru, kjer so posneli predstavitveni video na odru Melodifestivalen.
Tekmovalni nastop pa je imela 6. aprila na tekmovanju za Pesem Evrovizije 1974 v Brightonu v Angliji.
Vse od začetka do konca glasovanja so vodili in na koncu zanesljivo zmagali v konkurenci 17 pesmi.[11]
Video posnetke vseh evrovizijskih in pred-evrovizijskih nastopov so objavili na DVD-ju Waterloo Deluxe Edition, ki je izšel ob 40-letnici evrovizijske zmage.
Ob 50-letnici festivala za Pesem Evrovizije je Evropska radiodifuzna zveza (EBU) 22. oktobra leta 2005 organizirala prireditev Congratulations: 50 Years of the Eurovision Song Contest, poimenovano po angleški pesmi »Congratulations«, ki jo je zapel Cliff Richard in je bila drugouvrščena na tekmovanju leta 1968.
Na prireditvi so gledalci izbirali med 14 evrovizijskimi popevkami različnih držav (11 med njimi je bilo evrovizijskih zmagovalk).
Po evrovizijskem zgledu so izglasovali najboljšo v prvih 50 letih: pesem »Waterloo«.[12][13]
V Italiji in še nekaterih južnoameriških državah je izšla drugačna različica singla s pesmijo »Honey, Honey« na B-strani, podobno kot pri švedski izdaji.
Št.
Naslov
Dolžina
1.
"Waterloo" (angleška verzija)
2:46
2.
"Honey, Honey"
2:55
Skupna dolžina:
5:41
V Boliviji je izšla mala plošča s štirimi pesmimi z albuma Waterloo:
Stran A
Št.
Naslov
Pisec
Dolžina
1.
"Waterloo" (angleška verzija)
B. Andersson, B. Ulvaeus, S. Anderson
2.
"King Kong Song"
B. Andersson, B. Ulvaeus, S. Anderson
Stran B
Št.
Naslov
Pisec
Dolžina
1.
"Dance (While the Music Still Goes On)"
B. Andersson, B. Ulvaeus
2.
"Sitting in the Palmtree"
B. Andersson, B. Ulvaeus, S. Anderson
V Avstraliji je izšla mala plošča kot kombinacija singlov »Waterloo« in »Ring Ring«:
Na Novi Zelandiji je izšla drugačna različica singla z angleško in švedsko verzijo pesmi.
Št.
Naslov
Dolžina
1.
"Waterloo" (angleška verzija)
2:45
2.
"Waterloo" (švedska verzija)
2:45
Skupna dolžina:
5:30
Ob 30-letnici evrovizijske zmage je 17. maja2004 izšlo več različic ponatisa prvotne angleške izdaje Waterloo Special Edition 30th Anniversary, kar je pesem vrnilo na lestvice najbolje prodajanih singlov.
Takrat je izšla tudi samostojna izdaja zmagovalne angleške verzije pesmi.
Podobno je samostojno izšla tudi 7. aprila2014 ob praznovanju 40-letnice kot Waterloo 40th Anniversary.
Meseca novembra 1999 je v Nemčiji izšel razširjen single na CD-ju, ki je poleg nemške in angleške verzije pesmi »Waterloo« vseboval še dodatno skladbo »Megamedley« (posnetek 3), ki vključuje delčke trinajstih uspešnic skupine ABBA, vključno z »Waterloo«-jem.
Remiks sta leta 1999 uredila J. Qunicy Kramer in Hocky Neubert.[16]
Po evrovizijski zmagi v Angliji se je skupina podala na gostovanja po evropskih državah.
Sredi aprila 1974 so bili tudi v Parizu, kjer so posneli besedilo francoske verzije pesmi »Waterloo«, ki so izdali na singlu v Franciji10. maja 1974.[4]
Na podlagi že posnetih jezikovnih verzij pesmi so sestavili tudi francosko-švedski remiks pesmi »Waterloo«, ki so ga prvič objavili 31. oktobra leta 1994 na kompilaciji Thank You for the Music.[17]
V skupini ABBA so načrtovali tudi špansko jezikovno verzijo pesmi »Waterloo«, s predvidenim datumom snemanja 20. maja 1974, a je potem sami niso posneli.[18]
Ob 25-letnici evrovizijske zmage so leta 1999 pesem »Waterloo« izdali na posebnem priložnostnem CD-ju z vsemi štirimi jezikovnimi verzijami.
CD
Št.
Naslov
Pisec
Dolžina
1.
"Waterloo" (angleška verzija)
B. Andersson, B. Ulvaeus, S. Anderson
2:47
2.
"Waterloo" (nemška verzija)
B. Andersson, B. Ulvaeus, S. Anderson, G. Müller-Schwanke
2:43
3.
"Waterloo" (francoska verzija)
B. Andersson, B. Ulvaeus, S. Anderson, A. Boublil
2:43
4.
"Waterloo" (švedska verzija)
B. Andersson, B. Ulvaeus, S. Anderson
2:47
Skupna dolžina:
11:00
Podobna priložnostna izdaja je izšla tudi 29. marca2014 ob 40. obletnici, le da so na njej spremenili vrstni red pesmi: začne se s švedsko verzijo pesmi namesto z angleško in kronološko sledi vrstnemu redu izida različnih verzij pesmi.
Na ovitku je prikazan kolaž naslovnic različnih izdaj singla »Waterloo«.
CD
Št.
Naslov
Pisec
Dolžina
1.
"Waterloo" (švedska verzija)
B. Andersson, B. Ulvaeus, S. Anderson
2:47
2.
"Waterloo" (angleška verzija)
B. Andersson, B. Ulvaeus, S. Anderson
2:47
3.
"Waterloo" (nemška verzija)
B. Andersson, B. Ulvaeus, S. Anderson, G. Müller-Schwanke
britanska skupina Bananarama je priredbo »Waterloo« izdala na kompilaciji A Song For Eurotrash maja 1998[99][100]
švedska punk skupina Gabba je priredbo »Waterloo« izdala na albumu Leave Stockholm leta 1999[101][102]
danska zasedba Small Talk je priredbo »Waterloo« izdala na albumu Eurovision leta 2001[103][104]
ameriška pevka Pamela McNeill je priredbo »Waterloo« izdala na albumu Tribute to ABBA leta 2002[105]
gregorijanski pevski zbor The Monks of Moramanga je priredbo »Waterloo« izdal na dvojnem albumu Gregorian Experience - A Gothic Tribute To The Songs Of Abba leta 2003[106][107]
korejski duo Bunny Girls je priredbo »워터루« (Waterloo) s korejskim besedilom izdal na albumu 라무는 나의 친구 / 너와 나의 사랑 (Caathi Meresaathe / No No Song) leta 1975[134][135]
Pesem so z originalnim švedskim besedilom izvajali različni glasbeniki.
švedska vokalna skupina Ajax je prva javno izvedla pesem »Waterloo« kot predstavitev pesmi evrovizijskega predizbora Melodifestivalen 1974 in istega leta tudi izdala na albumu Svensktoppen 2[150][151]
španski glasbenik Miguel Ramos je svojo priredbo »Waterloo« izdal na albumu Miguel Ramos Y Su Órgano Hammond Vol. 12 leta 1974[160][161]
francoski glasbenik Claude Vasori (Caravelli) je svojo orkestralno priredbo »Waterloo« izdal na albumu Quelque Chose Et Moi leta 1974[162][163]
britanski glasbenik Arthur Greenslade je priredbo »Waterloo« izdal s svojim orkestrom na albumu Arthur Greenslade & His Orchestra Play the Best of ABBA februarja 1975[164][165]
nemški pianist Klaus Wunderlich je priredbo »Waterloo« izdal na albumu The Hit World Of Klaus Wunderlich leta 1975[166][167]
avstralska skupina Moog je priredbo »Waterloo« izdala na albumu Moog Plays ABBA leta 1976[168][169]
norveška zasedba Norsk Noteservice Wind Orchestra je priredbo »Waterloo« izdala na kompilaciji Demo Tracks Vol. 23: The Muppet Show novembra 2007[200]
brazilski pianist Judson Mancebo je svoji priredbi pesmi »Waterloo« izdal na albumih Babies Love ABBA maja 2009[201][202] in I Have A Dream januarja 2015[203]
pesem »Waterloo« je zadnji dodatek v muzikaluMamma Mia![211] Na albumu z originalno zasedbo Mamma mia! sicer ni vključen, je pa dodan kot bonus na kasnejših posebnih izdajah.[212]
↑John Joseph Spinetoli (2000). Artisti In Classifica: I Singoli 1960–1999. Milano: Musica e dischi.
↑Brian Currin (Oktober 2000). »SA Number 1s:1969–1989«. rock.co.za. South Africa's Rock Lists Website. SA Rock Files. Pridobljeno 25. oktobra 2021.
↑»RPM Top Singles«(PDF). RPM Weekly. 3. avgust 1974. str. 5. Arhivirano iz prvotnega spletišča(PDF) dne 25. oktobra 2021. Pridobljeno 25. oktobra 2021.
↑»Top 20 Hit Singles of 1974«. South Africa's Rock Lists Website (v angleščini). september 2000. Pridobljeno 25. oktobra 2021.{{navedi splet}}: Vzdrževanje CS1: samodejni prevod datuma (povezava)}
↑»RPM Top Singles«. RPM Weekly (v angleščini). Library and Archives Canada. 28. december 1974. str. 4. Arhivirano iz prvotnega spletišča dne 7. novembra 2017. Pridobljeno 25. oktobra 2021.
↑Ken Stewart (8. september 1979). »Ireland«. Billboard (PDF). ABBA: The World (v angleščini). Nielsen Business Media. str. ABBA-18. ISSN0006-2510. Pridobljeno 1. januarja 2023.