Listi ino evaŋgelji
Članek potrebuje lekturo pravopisa, vrstnega reda besed, tona ali sloga. (mesec ni naveden) |
Ta članek potrebuje čiščenje. Pri urejanju upoštevaj pravila slogovnega priročnika. |
Listi ino evaŋgelji (Pisma in evangeliji) so velik lekcionar Petra Dajnka, štajerskega pisca v vzhodni štajerščini poleg svoje pisave (dajnčica) iz leta 1826. Dajnko je imel konkreten načrt, da bi prevedel Sveto pismo v vzhodno štajerščino. Leta 1836 je začel z delom, a je prevedel le prvo Mojzesovo knjigo.
![]() Listi ino evangelji | |
Avtor | Peter Dajnko |
---|---|
Država | Štajerska, Habsburška Monarhija |
Jezik | vzhodna štajerščina |
Žanr | lekcionar, biblija |
Založnik | v Radgoni pri Aloisu Weitzingerju |
Datum izida | 1826 |
Prvi Dajnkov prevod Svetega pisma so bili Evangeliomi na v'se nedéle ino 'svetke skos leto. Listi ino evaŋgelji so večji lekcionar in vsebuje ne samo odlomkov iz štirih evangelijev, temveč tudi branja iz apostolskih pisem ter nekaj odlomkov iz Stare zaveze. Podobni lekcionarji so bili povsod na slovenskem jezikovnem področju. Leta 1787 je Jurij Japelj izdal svoje delo Lysti inu evangelia na vse nedele inu prasnike zhes lejtu.
Dajnko ni spremenil le pisave, temveč je nekatere besede nadomestil tudi z novimi izrazi. Prav tako je nekatere tuje izraze nadomestil s slovanskimi oblikami, npr. evanjgelje namesto grškega evangelioma.
Evangeliomi | Listi ino evaŋgelji |
---|---|
Na ſhterto poſtno nedélo. |
Na ȣterto postno nedélo. |
Zunanje povezave
uredi- Življenje in delo Petra Dajnka (kamra.si) Arhivirano 2015-05-18 na Wayback Machine.
- Vinko Škafar: Versko slovstvo v dajnčici, Bogoslovni vestnik 4. letnik 59, leto 1999