Pogovor:Hiragana: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Vrstica 30:
 
:::: Opazil sem, da [[Džuničiro Koizumi|Džuničira Koizumija]] tako zapisujejo naslednja spletna občila: [http://www.rtvslo.si/modload.php?&c_mod=rnews&op=sections&func=read&c_menu=26&c_id=93475 RTV SLO], [http://24ur.com/bin/article.php?article_id=2055221 24ur], [http://www.planet.si/portal/site/planet/menuitem.98e9a02b470572b8dadac821e24027a0/?opts=Vfa6KgAAAAH%2FAAAAAAAAAAAAAAAoAAAAyAAAAAAAAgAAAAI%3D&newsId=5987511 Planet], [http://mladina.si/dnevnik/40634/ Mladina], [http://www.rgl.si/rgl.php?p=novice&id=206061 RGL], [http://www.delo.si/index.php?sv_path=41,396,80404 Delo] in [http://poslovni.dnevnik.si/clanek.asp?id=136042 Dnevnik]. Žalosti me, da se v takšnih razpravah vedno omenja [[Vuk Karadžić|Vuka Karadžića]] v negativni konotaciji. Ali je kaj narobe, če zna japonski priimek v slovenskem besedilu izgovoriti vsakdo, ne da bi moral spotoma znati še angleško? Premalo (oz. nič) vem o pisanju japonskih imen, da bi si upal imeti mnenje, ki bi bilo podprto z jezikoslovnimi argumenti, a sem razočaran, da je stroka na tem področju kapitulirala pred »[[angleščina|standardnim in mednarodnim]]« zapisom. --[[Uporabnik:Romanm|romanm]] ([[Uporabniški pogovor:romanm|pogovor]]) 21:41, 29 november 2005 (CET)
 
:::: {{s-8-)}} Zgoraj sem pozabil zapisati, da kot pri Joffeju, pri nas zapisujejo tudi [[Vladimir Aleksandrovič Fok|Foka]] kot Fock, verjetno zaradi virov, ki prihajajo iz angleških logov. Seveda kot sem zgoraj razpredal, Rusi pač nimajo na voljo latiničnih črk kot so 'w', 'y' in sorodne in, kot je že nekdo nekje zapisal, da so prisiljeni pisati ''kao što govoriš'', čeprav so verjetno imeli še kakšen drug in tehten razlog za to. Računalniško igro [[Doom]] pa npr. zapišejo kot [[:ru:Doom|Doom]] in ne slučajno kot «Дум». Ja, tudi mene žalosti, da Vuka omenjajo vedno v tem smislu. Srbi še naprej tudi v latinici pišejo fonetično. PMSM si tudi lažje 'zlomiš' jezik pri japonskih ali kitajskih imenih, če bereš zapisano po domače, kot pa s standardnim in/ali mednarodnim zapisom. Verjetno bodo na koncu to spoznali tudi strokovnjaki za to področje. Argument za 2 milijona Slovencev, da je Hepburnovo prečrkovanje najpogostejše uporabljan sistem prečrkovanja japonskih imen v latinico, načeloma lahko zanemarimo. Saj naj [[slovenski pravopis|pravopis]] z 'novitetami' tudi uči, da je izgovor v slovenščini tudi in še vedno pomemben. --[[Uporabnik:XJamRastafire|xJaM]] 21:57, 29 november 2005 (CET)
 
[[Category:Pogovor]]
Vrnitev na stran »Hiragana«.