Pogovor:Sedem smrtnih grehov

Zadnji komentar: pred 2 letoma uporabnika Marjan Tomki SI v temi Glavni grehi in smrtni grehi niso isto

Glavni grehi in smrtni grehi niso isto uredi

V besednjaku slovenske Rimokatoliške cerkve ta izraza nista isto, čeprav se iz angleškega jezika dobesedno prevedeta tako "deadly sin" kot "mortal sin" v "smrtni greh" (glej tudi "Not to be confused with" v obeh prispevkih na povezavi).

Glavni grehi uredi

Kar piše v uvodnem delu sedanje vsebine članka o sedmih slabostih človeške narave, katerim prepuščanje pomeni sedem glavnih grehov,[1] drži, vendar to niso nujno tudi smrtni grehi.

"Mali grehi" in "smrtni grehi" uredi

To je pa druga zgodba, ki zadeva težo, ne vrsto prestopka. Če kratko povzamem po spominu: smrtni greh bi bil vsak, ki bi - če je zagrešen in ni odpuščen, povzročil pogubljenje grešnika, "mali grehi" pa bi povzročili, da se mora duša grešnika zanj pokoriti po smrti grešnika v vicah.

Po uradni razlagi v katekizmu RKC Slo približno povzeto pa je za smrtni greh potrebno premišljeno in zavestno dejanje, ki je v hudem nasprotju z božjo postavo, uniči sposobnost za ljubezen v tistem ki ga stori, in povzroči "večno smrt", če se ga prizadeti ne pokesa.Vir: - kot zgoraj, §1874 za "smrtni" in naslednji §1875 za "mali" greh.

Problem tu bo tudi, da bo treba bodisi preimenovati članek, bodisi razcepiti zadevo v dva (štrclja? štora?) in jaz trenutno nimam ideje, kako tole lepo razplesti. --Marjan Tomki SI (pogovor) 15:51, 5. april 2022 (CEST)Odgovori

@Marjan Tomki SI:   Komentar: Zdi se mi, da je problem v dejstvu, da slovenščina ne pozna dveh različnih besed za deadly in mortal, oboje se prevaja kot smrtni. Jaz predlagam prenos besedišča katekizma, saj je to avtoriteta v slovenski krščanski teologiji in bo tudi sovpadalo skupaj s smernico o najpogostejšem imenu. Mogoče bi prosil še @Stebunik za komentar.
Ko bo razplet jasen, pa lahko mirne duše članek razpoloviš oz. razdeliš v dva članka, na koncu bo potrebno le popraviti povezave. A09|(pogovor) 16:15, 5. april 2022 (CEST)Odgovori
Ko sem pogledal, se problemi okrog tega prepletajo skozi več člankov o religijah - o glavnih in smrtnih grehih tukaj, grehu na splošno, hubrisu, harmatia-ji. Dobivam vtis, da so vsaj nekateri teh člankov najbrž prevedeni iz angleške WP s postopkom za prevajanje, podprtim s programom za prevajanje, in brez vpogleda v vire (zlasti slovenske).
Problem je, da se zlahka utegne zgoditi, da do naslednje jeseni ali celo zime WP ne bom utegnil posvetiti dosti časa - in če je kdo tu že "doma", bi lahko to uredil prej, kot se bom jaz najbrž lahko vrnil k temu. Takrat bom rabil mnenje še koga, ki pozna področje, še bolje pa bi bilo, če bi to kdo razpletel že prej.
Glede na to, da se mi potrjuje vtis, da problem zadeva več člankov, bi morda bilo dobro zbrati razpravo o njem na enem mestu. Ali je kak projekt, ki se s tem že ukvarja (religija in filozofija, postopki in orodja za prevajanje ali oboje)? Marjan Tomki SI (pogovor) 15:28, 6. april 2022 (CEST)Odgovori
  1. »V. Množitev greha, §1866«. Katekizem katoliške Cerkve. Pridobljeno 5. aprila 2022.
Vrnitev na stran »Sedem smrtnih grehov«.