Pogovor:Država

Zadnji komentar: pred 15 leti uporabnika XJamRastafire


Interwiki

Angleži in Američani si očitno niso čisto razčistili pravilen izraz za državo; glej State in Country. Kaj naj uporabimo mi za interwiki? --romanm 09:04, 26 mar 2004 (CET)

Če razmišljam na hitro in brez, da bi kopal globoko, se mi po občutku in izkušnjah zdi, da »country« najbolj odgovarja našemu pojmu države, »state« pa bolj zvezni državi kot jih imajo v ZDA ali pa tudi zvezni deželi (sedaj »federal state») kot jih poznajo npr. v Nemčiji (alias »Bundesland« - nemške izraze Angleži/Američani velikokrat zelo radi dobesedno uporabljajo - mi pa bolj redko, če sploh kdaj - razen seveda v pogovorni in žargonski 'šprahi').

Lahko pa tudi, da sta izraza posledici razlik med britansko in ameriško angleščino. Podobno je s pojmoma »town« in »city«, čeprav ne kar linearno. »Country« mi geografsko bolj zveni britansko, v ZDA pa se »country« seveda nanaša tudi na znano t.i. govejo glasbo, kot jo nekateri (mogoče nepravilno in slabšalno označujejo). Yeahah... Viva Las Vegas. Takšne razlike med britansko in ameriško angleščino bi verjetno razpoznal Sinuhe. --XJam 13:56, 26 mar 2004 (CET)

Ruščina razlikuje pojma state in country z besedama 'государство' in 'страна', čeprav se rabita tudi kot sopomenki. Zgled za razlikovanje gre nekako tako: »Britanski imperij je bila na primer edina država (государство), sestavljena iz mnogih 'dežel' (страна) (velemest in mnogih kolonij). Drug zgled: sodobna Poljska in Poljska v komunistični dobi sta bili ena dežela (страна), vendar dve različni državi.« --xJaM 15:16, 20. november 2008 (CET)Odgovori

Vrnitev na stran »Država«.