Metafraza je izraz, ki se nanaša na dobesedni prevod.[1] V vsakdanji rabi metafraza pomeni dobesednost; vendar termin označuje tudi prevod poezije v prozo.[2] Za razliko od parafraze, ki se običajno uporablja v literarni teoriji, se izraz metafraza uporablja le v prevodoslovju.[3]

Metafraza je po Johnu Drydenu eden izmed treh načinov prevajanja, skupaj s parafrazo in imitacijo.[4] Dryden meni, da je parafraza boljša od metafraze (kot dobesednega prevoda) in posnemanja (imitacije).

Izraz je prvič uporabil Filon Aleksandrijski (20 pr. n. št.) v delu De vita Mosis.[4] Kvintilijan v pedagoški praksi posnemanja in predelave klasičnih besedil razlikuje med metafrazo in parafrazo; poudarja, da metafraza spremeni besedo, parafraza pa frazo. Njegovem mišljenju sledijo tudi renesančni učenjaki.[3]

Sklici uredi

  1. Ovid's Epistles, Preface by John Dryden, London: Jacob Tonson, 1681, cited in Baker, Malmkjær, p. 153
  2. Andrew Dousa Hepburn, Manual of English Rhetoric, BiblioBazaar, LLC, 2008, ISBN 0-559-76232-1, p.18
  3. 3,0 3,1 Baker, Malmkjær, p. 154
  4. 4,0 4,1 Baker, Malmkjær, p. 153

Viri uredi