Grščina: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Magicdog (pogovor | prispevki)
m vrnjena predloga
Vrstica 39:
 
== Slovenjenje grških imen ==
Priporočila o rabi grških besed presega pravila [[prečrkovanje|prečrkovanja]] alfabeta, ([[grška abeceda|grške abecede]]); saj je potrebno določiti tudi pregibanje in skladnjo. Poleg tega so se nekatere oblike v jezikovni praksi že ustalila. Nekatera imena so k nam zašla tudi posredno, največ preko [[latinščina|latinščine]]. V slovenskem prevodnem slovstvu in slovarjih se najdejo različna slovenjenja. Novejša priporočila ([[Slovenski pravopis]], namenski slovar s pravili [[Bronislava Aubelj|Bronislave Aubelj]]<ref>Aubelj,{{navedi Bronislavaknjigo
| (1997).last ''Antična= imenaAubelj po
| slovensko''.first Ljubljana:= Modrijan. {{cobissBronislava
|id=67266816}}</ref>) temeljijoauthorlink na približevanju k izvorni= obliki.
| coauthors =
| year =1997
| title = Antična imena po slovensko
| publisher = Modrijan
| location = Ljubljana
| isbn = 961-6183-34-6
| cobiss=67266816
}}</ref>) temeljijo na približevanju k izvorni obliki.
 
== Glej tudi ==