Kolikor se spominjam s kursov ruščine, se mleku reče malaKO. Nekaj takega pravi tudi ruski slovar. Mogoče bi lahko bilo moločnoe, kjer pa je res naglašen drugi o. -Ta nepodpisani komentar je dodal Uporabnik:Heretik (pogovorprispevki) 07:22, 19. april 2004‎.

Imaš prav. Bom popravil. --XJam 09:41, 19 apr 2004 (CEST)

Cerkvene besede uredi

Ali so morda kot cerkvene besede mišljene starocerkvenoslovanske besede? lp,--matijap | pogovor 16:13, 7 september 2005 (CEST)

Tudi sam sem pomislil na to. Dokončno pa bi verjetno potrdil VKokielov. Torej: besede iz stare cerkvene slovanščine.--xJaM 17:36, 7 september 2005 (CEST)

Kolikor vem, v pravoslavnem bogoslužju Slovani povsod uporabljajo staro cerkveno slovanščino. --romanm (pogovor) 19:10, 7 september 2005 (CEST)

Ali ne cerkvenoslovanščino? lp, --matijap | pogovor 22:33, 7 september 2005 (CEST)
Morda pa so mišljene cerkvenoslovanske besede. :) --matijap | pogovor 22:34, 7 september 2005 (CEST)
Da, cerkvenoslovanščino, oprosti. --romanm (pogovor) 23:00, 7 september 2005 (CEST)
Vrnitev na stran »Ruščina«.