Pogovor:Romi: Razlika med redakcijama

dodanih 3.636 zlogov ,  pred 2 mesecema
m
: Če prav razumem problematizirate to, da se v prispevku ne uporablja izraza "''Cigani''" oz. da se izraza ne uporabljata istovredno izrazu "Romi". V Sloveniji se dandanes za označevanje etnične skupine jasno in konsistentno rabi izraz "Romi" (kar je nedvomno razvidno tudi iz vseh kontemporarnih virov), medtem ko je izraz "''Cigani''" kvečemu pogovoren ali zastarel, glede na aktualno rabo pa ima lahko tudi jasno negativno konotacijo. Podobno velja tudi npr. za izraza "''Židi''" ali pa "''Šiptarji''" v slovenščini, lahko pa se ozremo tudi na primere iz angleščine, npr. "''Negros''", "''Orientals''", "''Indians''" (t.j. domorodci v ZDA), "''Mohammedans''", "''Eskimos''" (v kontekstu Kanade), ki so nekdaj res bili v splošni rabi, danes pa veljajo za zastarele in/ali žaljive. Navsezadnje to velja že za samo besedo "''Gypsies''", ki pa v ang. nima niti pribljižno tako negativne konotacije kot beseda "''Cigani''" pri nas. "''Bottom line''" je, da izraz dandanes v akademskih in formalnih besedilih ni primeren (torej ni primeren niti na Wiki).
 
: Ne razumem, kakšno vezo ima prevod besedila, ki ste ga dodali objavi. Beseda "''Cigani''" izvira iz madžarščine in ima tam tudi drugačno rabo, ampak to nima nikakršne veze v slovenskem kontekstu. V kontekstu slo. prevoda lahko gre za direkten prevod besede "''Cigány''" glede na kontekst madžarske rabe kar nima veze s siceršno primernostjo v slo. Tudi argument "sej se oni med sabo tako kličejo" ni ravno aplikativen, še posebaj v formalnem kontekstu. Prav tako na spletu ne najdem nobenih dodatnih podatkov o navedenem viru.
 
: Malo problematično se mi sicer zdi tudi, da "Slovence" označujete za monolit, ki da pač uporabljajo izraz "Cigani" kot avtohtono oznako, medtem ko da jim Romi kot nekakšni notranji tujci vsiljujejo spremembo jezika ...
 
: LP, -J [[Uporabnik:Jay Hodec|Jay Hodec]] ([[Uporabniški pogovor:Jay Hodec|pogovor]]) 09:21, 5. avgust 2020 (CEST)
 
=== Cigani ali Romi so častivredni kot katerikoli drug narod ===
Izvirnik in prevod iz madžarščine sta zato, ker je tam imenovano več skupin, ki bi jih težko prevedli v slovenščino. Kar se tiče "Slovencev" - gre pač tukaj bolj za jezik "slovenščino". Menim, da bi morali o tematiki spregovoriti tudi predstavniki drugih skupin tega raznolikega naroda. Priložena zemljevida mislim da zadosti podkrepljujeta izrečena mnenja. Izdajatelji Nevi yaga - ki je nekaj let izhajal tudi v slovenščini - so prvi, ki delajo za dobrobit Ciganov.
Uporabnik za svoje trditve ne navaja nikakršnega vira. Kar se tiče pa "črncev" ali kot smo jim nekdar rekli "zamorcev", pa mislim, da je problematika res podobna. To novo uvajanje nekih izrazov problematike ne rešuje, ampak jo le zaostruje. Gre seveda za spremembo odnosa do Judov (Židov), Romov (Ciganov), Afroamerikancev (kak vsemogočen konstrukt, a pomeni nekdanje Črnce). Saj bi po tej logiki morali - kot enakovrdeno protiutež - sestaviti tudi besedo Evropoamerikanci. Izgleda, ko da je barva kože tabu.
Spomnim se nekega dečka-tretješolca iz Škocjana na Dolenjskem leta 1980, ki je prišel jokajoč k verouku: "Učiteljica mi je dejala, da sem Cigan." Takoj sem ga potolažil rekoč: "Nikar zato ne jokaj. Obstajajo dobri Cigani in tudi dobri Slovenci. Nekateri med njimi pa so tudi drugačni, kot med vsakim narodom." To vprašanje bi torej ne smeli reševati na temelju neke užaljenosti ali manjvrednostnega občutka, ki ne bi bil pravo izhodišče. Poznamo tudi priimek "Cigan" - mar bi bilo treba tudi tega menjat? Če besedo "Cigan" popolnoma zavržemo, potem na neki način delamo silo izročilu - kar potrjuje tudi navedeni članek. Zanima me pa res, kdo tako inzistira na besei "Rom" - ko je očitno, da k tej skupini pripada le (večji) del Ciganov in ne vsi.
 
Kot sem že zgoraj omenil, je važno ne, da se menja tradicionalno ime kakega naroda, ampak da se njegovi pripadniki trudijo, da mu bodo pridobili ali povečali ugled s pozitivnimi dejanji. Če je bil kak "Afroamerikanec" umorjen, ker je razpečaval drogo ali sodeloval pri razbojništvu - se mi zdi nenavadno, da se množice obrnejo zoper policijo. To, da je držal pištolo na licu nosečnice (vseeno, ali je bila Afroamerikanka ali Evroamerikanka) - da so njegovi pajdaši lahko ropali - pa ni povzročilo nikakršnih demonstracij. Seveda s tem ne odobravam nasilja policije - pa ne smemo pozabiti, da so (skoraj) vsi - Evro- in Afroamerikanci oboroženi - in da ima tamkajšnja policija dokaj bolj tvegano delo kot naša evropska.
 
Naj omenim še belgijskega prijatelja Ciganov - ki se je dal klicati kar "Joška rašaj" - ki je napisal cigansko slovnico in slovar: BARTHLEMY, André: Cigányország útjain. [On the Roads of Gypsyland.] Lámpás Kiadó: Abaliget, 1992. 191 p. Izreden prijatelj, ki jih je obiskoval povsod po Evropi in je znal vse dialekte in vse skupine. Od njega sem prvič zvedel, da obstajajo tudi Sinte in druge skupine. On je verjetno zanje storil veliko več kot tisti trobači, ki se trudijo za spremembo njihovega imena - ker so pač kot Cigani trpeli hudo preganjanje pod hitlerjanstvom - za njihovo dobrobit pa ne storijo ničesar - razen da nabirajo na njihov račun politične poene. Koliko Slovencev pa je trpelo preganjanje pod brati Slovenci za časa komunizma - zlasti v povojnih pobojih - pa bomo zato spremenili svojo narodnost? Tako je moj oče dejal devetdesetih let - ko je marsikaj prišlo prvič na dan: "A taki smo mi Slovenci?" - pa sem mu dejal: "So taki nekateri, toda vi ne!" - --[[Uporabnik:Stebunik|Stebunik]] 00:34, 9. september 2020 (CEST)
14.655

urejanj