Enmerkar in gospodar Arate: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Octopus (pogovor | prispevki)
m →‎Sklici: kategorija
Vrstica 8:
Na začetku besedila je opis ozadja dogodkov:
 
:''"V tistih dneh, ko so bile usode določene, so veliki knezi dovolili, da E-ana Unug Kulaba visoko dvigne glavo. V Unug Kulabi je bilo obilje, ki so ga prinašale poplave krapov in dež, ki je prinašal bogato žetev ječmena. E-ana v Unug Kulabi je bil osnovan, še preden je obstajala dežela [[Dilmun]]"''.<ref>''[http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=t.1.8.2.3# "The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature"]''. Etcsl.orinst.ox.ac.uk. 19. december 2006. Pridobljeno 17. februarjafebruar 2009.</ref>
 
E-ana je bil tempelj v Uruku, zgrajen v čast boginji [[Inana|Inani]], ''"gospodarici vseh dežel"''. (''E-ana'' pomeni ''Anova hiša'' ali ''Anov tempelj''). V Inaninem imenu se je okronal tudi gospodar Arate, vendar boginje to ni tako veselilo kot njen opečni tempelj v Uruku.
Vrstica 16:
Enmerkar se je strinjal in poslal odposlanca z grožnjo, da bo uničil Arato in razselil njeno prebivalstvo, če mu ne bodo poslali davka. Zavezal se je tudi, da bo obnovil jezikovno enotnost regij, imenovanih [[Subartu|Šubur]], [[Hamazi]], [[Sumerija|Sumer]], Uri-ki (pokrajina okoli [[Akad (mesto)|Akada]]) in [[Martu]]:
 
: ''"Tistega dne, ko ne bo nobene kače, ko ne bo nobenega škorpijona, ko ne bo nobene hijene, ko ne bo nobenega leva, ko ne bo ne psa ne volka, ko ne bo strahu in trepeta, človek ne bo imel tekmeca! V tistem času lahko deželi Šubur in Hamazi, in Sumer, velika gora mojega veličastja, v katerem se govori veliko jezikov, in Akad, dežela, ki ima vse, kot se spodobi, in Martu, ki počiva v varnosti - celotno vesolje, dobro varovani ljudje - vsi skupaj nagovorijo Enlila v enem samem jeziku! Kajti takrat bo ambicioznim gospodom, ambicioznim knezom, ambicioznim kraljem Enki, gospodar obilja in neomajnih odločitev, modri in vsevedni gospodar dežele, božji strokovnjak, izbran za modrost, gospodar Eriduja, spremenil govor v njihovih ustih, da bo govor človeštva resnično en sam".''<ref>''[ http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/section1/tr1823.htm ''The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature]'']. Pridobljeno 5. avgustaavgust 2020.</ref>
 
Glasnik je odšel v Arato, predal kralju Enmerkarjevo sporočilo in ga prosil, naj mu da odgovor, da ga bo prenesel Enmerkarju. Slednjega je imenoval ''"njegov poganjek z lesketajočo brado, ki ga je povrgla krepka krava v gorah sijočega [[me]], ki se je postavil na noge na zemlji Arate, ki je sesal iz vimena močne krave, ki je primeren za vladarja v Kulabi"''.
Vrstica 30:
V nadaljevanju besedila je veliko praznin in manjkajočih vrstic, da je nadaljevanje dogodkov nejasno. Vse kaže, da se je spor končal z Enmerkarjevim triumfom. Inana ga je morda postavila na prestol Arate, prebivalci Arate pa so plačevali davek in prispevali gradivo za gradnjo ''Apsûja''.
Zdi se, da se besedilo Enmerkar in gospodar Arate nadaljuje z epom ''[[Enmerkar in En-suhgir-ana]]''.
 
==Sklici==