Turščina: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
m Redakcija 5275795 uporabnika Janez si (pogovor) razveljavljena - neprimerna povezava
Oznaka: razveljavitev
Botopol (pogovor | prispevki)
m pp ref - menjava zastarelega parametra
Vrstica 38:
 
== Sodobna turščina ==
Po ustanovitvi [[Republika Turčija|Republike Turčije]] in reformi pisave so leta 1932 pod okriljem [[Mustafa Kemal Atatürk|Mustafe Kemala Atatürka]] oblikovali Združenje za turški jezik (Türk Dil Kurumu, TDK). Eden od ciljev združenja je bila jezikovna reforma, ki bi nadomestila prevzete besede iz arabščine in perzijščine s turškimi ustreznicami.<ref>Glejte Lewis (2002).</ref> Prepovedali so uporabo prevzetih besed v občilih in tako uspeli iz jezika izkoreniniti več sto tujk. Večino novih turških ustreznic so izpeljali iz sodobnega turškega jezika, oživili pa so tudi nekaj besed iz stare turščine, ki se sicer že več stoletij niso uporabljale.<ref name="TDK History">{{cite web|author=Turkish Language Association|authorlink=Turkish Language Association|url=http://www.tdk.gov.tr/TR/BelgeGoster.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF2858DA18F4388CDD|title=Türk Dil Kurumu – Tarihçe (History of the Turkish Language Association)|accessdate=18. 3. 2007|archiveurl = https://web.archive.org/web/20070316024438/http://www.tdk.gov.tr/TR/BelgeGoster.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF2858DA18F4388CDD |archivedate = 16. 3. 2007|deadurlurl-status=yesdead|language=turščina}}</ref>
 
Zaradi jezikovne reforme je prišlo do razlik v besedišču starejših in mlajših generacij; starejši ljudje, rojeni pred letom 1940, so še vedno uporabljali starejše izraze arabskega ali perzijskega izvora, medtem ko so mlajše generacije usvojile nov besednjak. Atatürk je v svojem dolgem govoru v novoustanovljenem parlamentu leta 1927 uporabljal otomansko obliko jezika, ki je bila kasnejšim generacijam zelo tuja in govor je doslej doživel že tri »prevode« v sodobni jezik (prvič leta 1963, nato pa še leta 1986 in 1995).<ref>Glede prvih dveh prevodov glej Lewis (2002), glede tretjega prevoda glej {{cite web|author=Bedi Yazıcı|url=http://www.nutuk.org/|title=Nutuk: Özgün metin ve çeviri (Atatürk's Speech: original text and translation)|accessdate=28. 9. 2007|language=turščina}}</ref>