Wikipedija:Pod lipo: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Ljuba brank (pogovor | prispevki)
Radek (pogovor | prispevki)
Vrstica 547:
: Potrebno je preveriti, katera imena naselij so uradno dvojezična. Ena možnost je https://www.gov.si/assets/organi-v-sestavi/GURS/Dokumenti/Delovna_telesa/KSZI/Publikacije/imenik_DPK_250.pdf
: Kar nekaj sprememb mislim, da ni bilo potrebnih oziroma so preveč lokalno obarvane, niso pa nujno napačne.
:---[[Uporabnik:Ljuba brank|Ljuba brank]] ([[Uporabniški pogovor:Ljuba brank|pogovor]]) 11:32, 12. junij 2020 (CEST)
::Se strinjam, večina popravkov ni ravno napačna, je pa v glavnem nepotrebna. Očitno so avtorji želeli (oziroma je avtor želel) samo postaviti v ospredje, da gre za slovenski del Istre, kar je seveda res, vendar ni vredno poudarka. Za primerjavo, v članku o Bledu ni treba v vsakem odstavku povedati, da leži na Gorenjskem. Kar se pa dvojezičnih poimenovanj tiče, je prav, da so navedena, in to celo tam, kjer italijansko ime ni uradno. Problem je globlji: nekatera navedena italijanska poimenovanja niso pravilna, na primer Škofije niso nikoli bile *Scofie, naselje ob mejnem prehodu so italijanske oblasti preimenovale v ''Albaro Vescovà'', ki v istrski italijanščini pomeni približno ''škofova posest'', medtem ko bi vsak Italijan bral *Scofie nekako ''skòfje'', ki v nobenem jeziku nima pomena. Takih preprostih prevodov je na Tržaško-koprskem veliko, vendar jim ne smemo nasedati. Prav se mi zdi, da poznamo uradno dvojezično poimenovanje in tudi morebitno neuradno ime, ki ga je uporabljalo lokalno prebivalstvo – vendar ne poznejših skovank nekih zanesencev, ki niso dovolj poučeni o stvari.
::--[[Uporabnik:Radek|Radek]] ([[Uporabniški pogovor:Radek|pogovor]]) 12:29, 12. junij 2020 (CEST)