Alojzij Bolhar: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
SportiBot (pogovor | prispevki)
{{normativna kontrola}}
Brez povzetka urejanja
Vrstica 11:
 
Ukvarjal se je tudi s [[Prevajanje|prevajalstvom]] in [[Publicistika|publicistiko]]. Veliko se je posvečal preučevanju dela svojega učitelja [[Anton Bezenšek|Antona Bezenška]], o katerem je leta 1934 izdal [[Monografska publikacija|monografijo]] ''Anton Bezenšek: njega delo in življenje''. Prevedel je več del srbske, hrvaške in bolgarske književnosti. Večino publicističnega dela je namenil urejanju in komentiranju ''Slovenskih narodnih pravljic'', ki so izšle 1952. Namenil jim je več zbirk : ''Slovenske pravljice'' (1965), ''Peklenski boter in druge slovenske pravljice'' (1972) in ''Slovenske basni in živalske pravljice'' (1975). Iz nemščine je prevedel ''Pravljice bratov Grimm'' (1932, 1944, 1955), iz bolgarščine pa zbirko narodnih pravljic in pripovedk ''Pri ognjišču: zbirka bolgarskih narodnih pravljic in pripovedk'' (1939).
 
==Bibliografija==
===Leposlovje===
*Anton Bezenšek: njega življenje in delo (1934) {{COBISS|ID=1934}}
 
===Drugo===
*Slovenske književne družbe in njih izdaje v letu 1929 (1930) {{COBISS|ID=857653}}
*Pravljice so moj konjiček (1981) {{COBISS|ID=44524288}}
*Levja pravičnost (1970) {{COBISS|ID=23807538}}
 
==Viri in literatura==