Erzjanščina: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Jalen (pogovor | prispevki)
-- stavek v poljščini
Jalen (pogovor | prispevki)
slogovni in faktografski popravki
Vrstica 19:
|notice=IPA
}}
'''Erzjanščina''' ({{lang-myv|эрзянь кель|erzänj kelj}}, {{IPA-all|ˈerʲzʲanʲ ˈkelʲ|pron}}) alije '''erzijanski[[Ugrofinski jeziki|Ugrofinski jezik''']], ki ga govori približno 37.000 ljudi v severnih, vzhodnih in severozahodnih delih Republike [[Mordovija|Mordovije]] in v sosednjih regijah [[Niženovgorodska oblast|Nižnega Novgoroda]], [[Čuvašija|ČuvashijeČuvašije]], [[Penzenska oblast|Penze]], [[Samarska oblast|Samare]], [[Saratovska oblast|SaratovSaratova]], [[Orenburška oblast|OrenburgOrenburga]], [[Uljanovska oblast|UljanovskUljanovska]], [[Tatarstan|a]] in [[Baškortostan|a]] v [[Rusija|Rusiji]]. [[Diaspora|DijasporaDiaspora]] je tudi v [[Armenija|Armeniji]], [[Estonija|Estonij]] in v [[Kazahstan|Kazahstanu]] in drugih državah [[Srednja Azija|Srednje Azije]]. Erzjanščina se danes piše v enaki [[Cirilica|cirilici]] enako, kot jo uporablja ruski jezik. V Mordoviji je erzijanščinaerzjanščina uradni jezik, skupaj z [[MokšavščinaMokšanščina|mokšavščinomokšanščino]] in ruščino.
 
Jezik spada v [[MordovinskiMordvinska jezikijezika|mordovinskomordvinsko]] vejo [[UralskiUgrofinski jeziki|uralskihugrofinskih jezikov]]., Erzijanščinaki jeso jezik,delo kiširše [[Uralski jeziki|uralske]] jezikovne družine. Erzjanščina je tesno povezansorodna z mokšavščinomokšanščino, vendar ima drugačno fonetiko, morfologijo in besedišče.
 
== Abeceda ==
Vrstica 27:
 
== Poskus latinizacije ==
25. marca 1932 je kotbila delv okviru latinizacije jezikov ljudstev ZSSR sprejelsprejeta erzjanskilatinična jezik,abeceda kiza je temeljil na latinski pisavi,oba mordovinskimordvinska abecedijezika. AbecedaSestavljena je bila sestavljena iz naslednjih črk: '''A a, Ә ә, B в, C c, Ç ç, D d, Э э, E e, F f, G g, Ь ь, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ө ө, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Y y, V v, X x, Z z, Ƶ ƶ, ȷ, Rx, Lh''' (zadnji dve črki - samo za jezik mokshanmokšanščino). 19. maja 1932 so po posvetovanju z lokalnimi strokovnjaki sprejeli to abecedo z naslednjimi spremembami: '''A a, B в, C c, Ç ç, D d, Ә ә, F f, G g, Y y, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, V v, X x, Z z, Ƶ ƶ, Ь ь, Rx, Lh'''<ref>''G. Autow.'' Новый алфавит. Великая революция на востоке. — Saratów: Нижневолжское краевое изд-во, 1932. s. 61-64</ref>. Kljub uradnemu sprejetju latinične abecede, jo dejansko niso dali v uporabo.<ref>''G. Autow.'' Новый алфавит. Великая революция на востоке. — Saratów: Нижневолжское краевое изд-во, 1932. s. 61-64</ref>.
 
== Bibliografija ==