Antonín Chráska: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Brez povzetka urejanja
Brez povzetka urejanja
Vrstica 1:
{{Infopolje Oseba|image=Antonchraska.jpg}}
[[Slika:Sveto pismo Chraska.jpg|thumb|Chráskov prevod Svetega pisma, ponatis iz leta 1925]]
'''Antonín Chráska''' (tudi '''Anton Chraska'''), [[Čehi|češki]] [[protestantizem|protestantski]] [[teolog]], * [[3. oktober]] [[1868]], [[HorniHorní RadechovaRadechová]] (blizu [[Náchod]]a), [[Češka]], † [[15. marec]] [[1953]], [[NoveNové Město nanad Metují]], [[Češka]].
 
Antonín Chráska se je rodil v tkalski družini, pri 21 letih pa se je odločil za teološki študij. Leta 1897 se je poročil in se z ženo preselil v [[Ljubljana|Ljubljano]], kjer se je naučil [[slovenščina|slovenščine]] in začel z [[misijonar]]skim delom. Za [[Britanska in inozemska svetopisemska družba|Britansko in inozemsko svetopisemsko družbo]] je pripravil prevod [[Sveto pismo|Svetega pisma]] v slovenščino. Prevod zajema vse knjige [[stara zaveza|stare]] in [[nova zaveza|nove zaveze]]. Ne zajema pa tistih, ki jih protestanti štejejo za [[apokrif]]e. Prevod je izšel leta 1914 in nosi naslov ''Sveto pismo Starega in Novega Zakona''. To je druga in do sedaj zadnja protestantska izdaja celotnega Svetega pisma v slovenščini (prva je [[Jurij Dalmatin|Dalmatinova]] [[Biblija]]).