Slika Doriana Graya: Razlika med redakcijama
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Slovnična malenkost. |
Oznaki: mobilno urejanje mobilno spletno urejanje |
||
Vrstica 41:
Poleg homoseksualnosti je v romanu še precej drugih aluzij in medbesedilnosti. Na primer, trikotnik Dorian - Sybil - James spominja na [[Hamlet|Hamleta]], Ofelijo in Laera, ki se hoče Hamletu maščevati za smrt svoje sestre po tem, ko je zaradi njega storila samomor.
==
Prvi slovenski [[Prevajanje|prevod]] romana, ki ga je pripravil [[Stanko Vurnik]], je izdala [[Zvezna tiskarna in knjigarna]] leta 1924. Najbolj razširjeni slovenski prevod je leta 1965 za zbirko 100 romanov [[Cankarjeva založba|Cankarjeve založbe]] ustvarila [[Rapa Šuklje]].
|