Ukrajinščina: Razlika med redakcijama
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
{{normativna kontrola}} |
pravopis |
||
Vrstica 27:
* {{flag|Bosna in Hercegovina}}<ref name="treaty"/>
* {{CZE}}<ref name="languages">{{cite web |url=http://www.vlada.cz/en/pracovni-a-poradni-organy-vlady/rnm/historie-a-soucasnost-rady-en-16666/ |title=National Minorities Policy of the Government of the Czech Republic |publisher=Vlada.cz |accessdate=2012-05-22}}</ref>
|agency = [[National Academy of Sciences of Ukraine]]: [[Institute for the Ukrainian Language]], [http://www.ulif.com.ua/UMIF/ Ukrainian language-information fund],
|lingua = 53-AAA-ed < [[vzhodnoslovanski jeziki|53-AAA-e]]<br />(variacije: 53-AAA-eda to 53-AAA-edq)
|map = Ukrainians en.svg
Vrstica 121:
==Pravila za prečrkovanje v slovenščino==
Za prečrkovanje uporabljamo abecedno tabelo (zgoraj).
Razvidna je razlika med vzhodno (ukrajinščina, [[ruščina]], [[bolgarščina]]) in [[srbščina|srbsko]] oz. [[črnogorski jezik|črnogorsko]] in [[makedonščina|makedonsko]] cirilico.
Problem pri prečrkovanju so fonemi, za katere v slovenščini nimamo niti približka. To so "trdi i" ter razlikovanje med mehkejšim in tršim (bolj aspiriranim) glasovi, ki so med g in
===Domačenje in ustaljena pisave===
Vrstica 130:
V več primerih za ukrajinska imena uporabljamo bolj udomačeno pisavo po ruskem vzoru: Kijev, [[Lvov]], [[Harkov]], [[Lugansk]], [[Černobil]], [[Zaporožje]].
== Sklici ==
Vrstica 141 ⟶ 140:
{{Slovanski jeziki}}
{{lang-stub}}
|