Nemčizem: Razlika med redakcijama
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Brez povzetka urejanja |
citatne besede v ležeči tisk |
||
Vrstica 2:
'''Nemčízem''' ali '''germanízem''' je prvina [[nemščina|nemščine]] v kakem drugem [[jezik]]u, na primer [[slovenščina|slovenščini]].<ref>http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=germanizem&hs=1, Slovar slovenskega knjižnega jezika, vpogled: 1. 2. 2014.</ref> Lahko gre za [[beseda|besedno]] (npr. ''merkati'', ''gnada''), [[skladnja|skladenjsko]] (''hoditi k nogam''), [[pravopis]]no (''odkod'' iz ''woher'') ali [[izgovarjava|izgovorno]] (''[münstǝr]'') prvino.<ref>Jože Toporišič, Enciklopedija slovenskega jezika, Ljubljana: Cankarjeva založba, 1992.</ref>
Nemčizmi v slovenščini so lahko bodisi tiste jezikovne prvine, ki niso sprejete v knjižno normo, so slogovno zaznamovane in so v [[SSKJ]] označene z določenim kvalifikatorjem, npr. ''šparati'' nižje pogovorno ‘varčevati’, ali pa danes spadajo v območje slogovno nevtralnega besedišča, npr. ''škarje'' (starovisokonemško ''skâri'', novovisokonemško ''Schere''), ''ura'' (novovisokonemško
== Zgodovina ==
|