Matija Valjavec: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Engelbert (pogovor | prispevki)
m pp
Vrstica 16:
V jezikoslovju je raziskoval staro cerkveno slovanščino, slovenska narečja in naglas v slovenskem jeziku. (''Prinos k naglasu u (novo)slovenskom jeziku'', 1878). Upošteval je vsa slovenska narodnostna območja (tudi prekmursko). Prvi je opisal preddvorski govor.
 
Prevajal je dela avtorjev kot so Homer, Ovid in Vergil. Knjižno sta v njegovem prevodu izšli [[Sofoklej|Sofoklejeva]] drama ''Ajant'' in [[Goethe|Goethejeva]] ''Ifigenija na Tavridi''. Za [[Britanska in inozemska svetopisemska družba|Britansko in inozemsko svetopisemsko družbo]] je prevedel naslednje knjige Svetega pisma Nove zaveze: ''List Rimljanom'' (1873) ter ''List Korinčanom prvi'', ''List Korinčanom drugi'' in ''List Galatom'' (1877).
 
Dela je objavljal v [[Ljubljanski zvon|''Ljubljanskem zvonu'']] in [[Kmetijske in rokodelske novice|''Kmetijskih in rokodelskih novicah'']].