Andrej Blatnik: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Dodane knjižne objave zadnjih let.
Dodana nova knjižna objava.
Vrstica 18:
 
== Literarno delo ==
Objavil je tri [[roman]]e, ''Plamenice in solze'' (1987), ''Tao ljubezni'' (1996) in ''[[Spremeni me (roman)|Spremeni me]]'' (2008), šest knjig [[kratka zgodba|kratkih zgodb]], ''Šopki za Adama venijo'' (1983), ''Biografije brezimenih'' (1989), ''Menjave kož'' (1990), ''Zakon želje'' (2000), ''Saj razumeš?'' (2009) in ''Ugrizi'' (2018), študijo o sodobni ameriški prozi ''Labirinti iz papirja: štoparski vodnik po ameriški metafikciji in njeni okolici'' (1994), zbirko kulturniških komentarjev ''Gledanje čez ramo'' (1996), razmišljanja o [[književnost]]i v digitalnem času ''Neonski pečati'' (2005) in, učbenik ''Pisanje kratke zgodbe'' (2010) in knjigo o dogajanjih v založništvu ''Izdati in obstati'' (2018).
 
Napisal je več [[radijska igra|radijskih iger]] in prevedel nekaj knjig iz angleščine (predvsem ameriške avtorje, kot so [[Anaïs Nin]], [[Stephen King]], [[Sylvia Plath]] in [[Paul Bowles]]). Je dobitnik nagrade [[Zlata ptica]] (1984), [[Župančičeva nagrada|Župančičeve nagrade]] (1991), [[nagrada Prešernovega sklada|nagrade Prešernovega sklada]] (2002) in ruske nagrade Jurga za najboljšo knjigo kratkih zgodb, napisano v slovanskih jezikih in prevedeno v ruščino v letu 2015.
 
Njegove kratke zgodbe so bile objavljene v številnih tujih literarnih revijah, pa tudi v mnogih evropskih in ameriških antologijah. Njegove knjige so prevedene v vrsto svetovnih jezikov: ''Menjave kož'' v španščino (''Cambios de piel'', Libertarias/Prodhufi, Madrid, 1997), hrvaščino (''Promjene koža'', Durieux, Zagreb 1998), angleščino (''Skinswaps'', Northwestern University Press, Evanston 1998), češčino (''Promeny kuží'', Periplum, Olomouc 2002), madžarščino (''Bör'', Jak, Budimpešta 2002), turščino (''Deri Degisimi'', Pupa Yayinlari, Istanbul 2008) in nemščino (''Der Tag, an dem Tito starb'', Folio, Dunaj 2005), ''Tao ljubezni'' v hrvaščino (''Tao ljubavi'', Meandar, Zagreb 1998) in slovaščino (''Tao lasky'', F.R. & G., Bratislava 2000), ''Labirinti iz papirja'' v hrvaščino (''Papirnati labirinti'', Hena-Com, Zagreb, 2001), ''Zakon želje'' v nemščino (''Das Gesetz der Leere'', Folio, Dunaj 2001), hrvaščino (''Zakon želje'', Meandar, Zagreb 2002), češčino (''Zakon Touhy'', Periplum, Olomouc 2004), francoščino (''La Loi du Desir'', AlterEdit, Pariz 2005), turščino (''Arzu Yasası'', Pupa Yayinlari, Istanbul 2009), makedonščino (''Zakonot na želbata'', Magor, Skopje 2005), španščino (''La ley del deseo'', Baile del sol, Tegueste 2010) in angleščino (''Law of Desire'', Dalkey Archive, Champaign / London / Dublin 2014).