Piranski zaliv: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Engelbert (pogovor | prispevki)
Shabicht (pogovor | prispevki)
Vrstica 8:
Med ljudmi današnjega časa, domačini, pa tudi med turisti in obiskovalci je že dolgo v uporabi le ime Piranski zaliv, seveda v slovenski ali italijanski različici, odvisno od uporabljenega jezika na tem dvojezičnem območju. Tudi drugi večji zalivi se običajno imenujejo po večjem kraju ob njem, npr. [[Koprski zaliv]], [[Beneški zaliv]], [[Tržaški zaliv]]. <ref name="Poimenovanja8">{{navedi knjigo |author=Kladnik, Drago; Pipan, Primož; Gašperič, Primož |year= |title=Poimenovanja Piranskega zalivaː Predgovor |publisher=Založba ZRC |isbn=978-961-254-701-1 |cobiss=273985280 |pages=8}}</ref>
 
Že raba [[Hrvaška|hrvaške]] oblike občnoimenske sestavine »zaljev«, ki ima korenine v času nekdanje skupne države, je bila med Slovenci vedno razumljena kot tujek, agresivno uvajanje novih hrvaških poimenovanj zaliva z imeni »Savudrijski zaljev«, »Savudrijska vala« ali celo »Savudrijska uvala« pa še toliko bolj, ker je to tudi [[geografija|geografsko]] netočno <ref name="Poimenovanja8">{{navedi knjigo |author=Kladnik, Drago; Pipan, Primož; Gašperič, Primož |year= |title=Poimenovanja Piranskega zalivaː Predgovor |publisher=Založba ZRC |isbn=978-961-254-701-1 |cobiss=273985280 |pages=8}}</ref> , saj se po slovenskem mnenju [[toponim]] lahko nanaša zgolj na zalivček na koncu Savudrijskega polotoka, pri naselju [[Savudrija]], ki pa je dejansko že izven območja Piranskega zaliva.
 
Slovenija je preko vladne komisije za standardizacijo zemljepisnih imen v [[Združeni narodi|Skupini izvedencev Združenih narodov za zemljepisna imena]] (United Nations Group of Experts on Geographical Names) poročala o hrvaških preimenovanjih Piranskega zaliva <ref name="Poimenovanja8">{{navedi knjigo |author=Kladnik, Drago; Pipan, Primož; Gašperič, Primož |year= |title=Poimenovanja Piranskega zalivaː Predgovor |publisher=Založba ZRC |isbn=978-961-254-701-1 |cobiss=273985280 |pages=8}}</ref> in pri tem dobila mednarodno potrditev ter jasno podporo nasprotovanju geografskim spremembam poimenovanja, še zlasti ob dejstvu, da so se nove imenske različice začele uvajati sočasno z »razreševanjem« mejne problematike.