Sevdalinka: Razlika med redakcijama

odstranjenih 1.454 zlogov ,  pred 3 leti
--sklici na Wikipedijo in nesmiselni angleški prevodi
(--sklici na Wikipedijo in nesmiselni angleški prevodi)
'''Sevdalinka''' je bosanska ljudska pesem iz [[Bosna in Hercegovina|Bosne in Hercegovine]]. Predstavlja edinstven glasbeni izraz v Bosni in Hercegovini, ki se ponaša z bogato tradicijo. V mnogih primerih sevdalinko preprosto imenujejo '''sevdah'''. Beseda sevdalinka izhaja iz otomansko turške besede ''sevda'' ("ljubezen"), ki je povezana z [[Arabščina|arabsko]] besede ''sawda'', ki pomeni črni žolč, ta pa je neposredni prevod grške µέλαινα χολή, mélaina cholē, iz katere izhaja tudi izraz [[melanholija]].<ref name=":0">{{Navedi splet|url=https://en.wiktionary.org/wiki/sevdah|title=sevdah - Wiktionary|accessdate=2017-10-20|website=en.wiktionary.org|language=en}}</ref> V [[Bosanščina|bosanščini]] izraz sevdah pomeni hrepenenje, ljubezensko strast, žalost,<ref>{{Navedi revijo|url=https://bs.wikipedia.org/w/index.php?title=Sevdalinka&oldid=2820384|title=Sevdalinka|date=2017-04-27|journal=Wikipedia|language=bs}}</ref> v širši regiji pa je povezan tudi s pojmom boleče ljubezni in hrepenenja po ljubezni.<ref name=":0" />
 
== Najbolj znane sevdalinke ==
* Grana od bora, pala kraj mora (Veja bora, padla zraven morja)
* Karanfile Cvijeće Moje (''Karnafil, cvetje moje'')
* Kraj potoka bistre vode (''By a Stream of Crystal Clear Water'')
* Omer-beže na kuli sjeđaše (''Bey Omer Sits on the Tower'')
* Razbolje se lijepa Hajrija (''Beautiful Hajrija Became Ill'')
* Razbolje se Sultan Sulejman (''The Sultan Suleiman Became Ill'')
* Sejdefu majka buđaše (''Sejdefa's Mother Wakes Her'')
* Snijeg pade na behar na voće (''Snow Fell on the Blossom, on the Fruit'')
* Što te nema (''Why Aren't You Here'')
* Sve behara i sve cvjeta (''Everything Blossoms and Everything Blooms'')
* Tekla rijeka potokom i jazom (''The River Flowed Through the Stream and Divide'')
* Teško meni jadnoj u Saraj'vu samoj (''It's Difficult for Me, a Poor Girl Alone in Sarajevo'')
* U Stambolu Na Bosforu (''In Istanbul on the Bosphorous'')
* Zapjevala sojka ptica (''The Blue Jay Bird Sang'')
* Zaplakala šećer Đula (''The Sweet Rose Wept'')
* Zaplakala stara majka (''The Elderly Mother Wept'')
* Zmaj od Bosne (''Dragon of Bosnia'')
* Zvijezda tjera mjeseca (''The Star Chases the Moon'')
; Druge bosanske ljudske pesmi, ki jih obravnavajo kot sevdalinke
; Other Bosnian folk songs often mentioned as Sevdalinka-s
* Crven Fesić (''Little Red Fez'')
* Čudna jada od Mostara grada (''Strange Wretch from the Town of Mostar'')
* Djevojka sokolu zulum učinila (''The Girl Perpetrated Cruelty on the Falcon'')
* Došla voda od brijega do brijega (''The Water Came from Hill to Hill'')
* Karanfil se na put sprema (''Karanfil Prepares for a Journey'')
* Ko se ono brijegom šeće? (''Who Is Walking on the Hill?'')
* Lijepi li su Mostarski dućani (''Mostar's Shops Are Beautiful'')
* Mila majko, šalji me na vodu (''Dear Mother, Send Me to the Water'')
* Moj dilbere (''My Darling'')
* Mujo kuje konja po mjesecu (''Mujo Shoes the Horse in the Moonlight'')
* Sinoć ja i moja kona (''Last Night, My Neighbor and I'')
* Tamburalo momče uz tamburu (''The Boy Played the Tamburica'')
* U lijepom starom gradu Višegradu (''In the Beautiful Old Town of Višegrad'')
* Vino piju Age Sarajlije (''The Aghas of Sarajevo Drink Wine'')
 
[[Kategorija:Kultura Bosne in Hercegovine]]