Prekmurje: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
SportiBot (pogovor | prispevki)
pravopis
Brez povzetka urejanja
Vrstica 45:
Neizobraženim ljudem je bil Trubarjev knjižni jezik sprva nerazumljiv.
 
Prekmurščina je kot osamosvojeno narečje izoblikovala književnost, ki ni posebnost le v [[slovenska književnost|slovenski]], temveč v celotni južnoslovanski književnosti. Med najpomembnejšimi deli sta zlasti prevoda [[Nova Zaveza|Nove Zaveze]] s strani [[ŠtevanŠtefan Küzmič|ŠtevanaŠtefana]] in [[Mikloš Küzmič|Mikloša Küzmiča]], [[Nouvi Zákon]] in [[Szvéti evangyeliomi]].
 
Prekmurske politične in kulturne avtoritete, kot so [[Jožef Borovnjak]], [[Ferenc Ivanocy]], [[Jožef Klekl (politik)|Jožef Klekl]] in drugi, so presodile, da je treba Prekmurce zediniti z drugimi Slovenci, čeprav naj prekmurski jezik ne bi popolnoma izginil iz tiska, pouka in liturgije, saj gre za star, tradicionalni jezik: ne slovenski knjižni jezik, temveč knjižna prekmurščina je bila tista, ki je dolga leta držala skupaj Slovence v Prekmurju.