Stara cerkvena slovanščina: Razlika med redakcijama

m
 
 
Salzburški strokovnjak [[Otto Kronsteiner]] v [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|Enciklopediji slovenske kulturne zgodovine na Koroškem]] opozarja na dejstvo, da je Cirilo-Metodova<ref>Otto Kronsteiner: Methodvita. V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|Enciklopediji slovenske kulturne zgodovine na Koroškem]], Dunaj 2016, 2. zv.</ref> misija v Zolovarju ob Malem Blatnem jezeru (na današnjem Madžarskem), v okviru katere je bila prevedena [[Biblija]]<ref>Otto Kronsteiner: Bibel. V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|EnciklopedijiEnzyklopädie slovenskeder kulturneslowenischen zgodovineKulturgeschichte nain KoroškemKärnten/Koroška : von den Anfängen bis 1942]], Dunaj 2016, 1. zv.</ref> v t.i. starocerkveno slovanščino<ref>Otto Kronsteiner: Altkirchenslawisch. V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|EnciklopedijiEnzyklopädie slovenskeder kulturneslowenischen zgodovineKulturgeschichte nain KoroškemKärnten/Koroška : von den Anfängen bis 1942]], Dunaj 2016, 1. zv.</ref>, vključevale več "prevajalcev", med katerimi so bili tudi [[Karantanija|Karantanci]]<ref>Otto Kronsteiner: Carantani (Karantaner). V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|EnciklopedijiEnzyklopädie slovenskeder kulturneslowenischen zgodovineKulturgeschichte nain KoroškemKärnten/Koroška : von den Anfängen bis 1942]], Dunaj 2016, 2. zv.</ref> in da so le-ti vnesli svoje predhodno pervedena in uporabljena besedila, ki so nastala ob [[Pokristjanjevanje Alpskih Slovanov|pokristjanjevanje]] [[Karantanija|Karantanije]]<ref>Otto Kronsteiner: Karantanien. V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|EnciklopedijiEnzyklopädie slovenskeder kulturneslowenischen zgodovineKulturgeschichte nain KoroškemKärnten/Koroška : von den Anfängen bis 1942]], Dunaj 2016, 2. zv.</ref> sto let prej. In ti prevodi v tako pojmovano ''karantansko slovenščino''<ref>Otto Kronsteiner: Karantanerslowenisch. V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|EnciklopedijiEnzyklopädie slovenskeder kulturneslowenischen zgodovineKulturgeschichte nain KoroškemKärnten/Koroška : von den Anfängen bis 1942]], Dunaj 2016, 2. zv.</ref>so jasno uporabljali [[ladinski jeziki|landinščino]]<ref>Otto Kronsteiner: Altladinisch/Ladinisch. V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|EnciklopedijiEnzyklopädie slovenskeder kulturneslowenischen zgodovineKulturgeschichte nain KoroškemKärnten/Koroška : von den Anfängen bis 1942]], Dunaj 2016, 1. zv.</ref> oz. [[Terminologija|terminologijo]], ki je bila v rabi na [[Salzburg|Salzburškem]]<ref>Otto Kronsteiner: Salzburg. V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|EnciklopedijiEnzyklopädie slovenskeder kulturneslowenischen zgodovineKulturgeschichte nain KoroškemKärnten/Koroška : von den Anfängen bis 1942]], Dunaj 2016, 3. zv.</ref>, od koder sta izvirala tako [[Virgil]]<ref>Otto Kronsteiner: Virgil. V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|Enciklopediji slovenske kulturne zgodovine na Koroškem]], Dunaj 2016, 3. zv.</ref> kot tudi [[Modest]]<ref>Otto Kronsteiner: Modestus. V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|EnciklopedijiEnzyklopädie slovenskeder kulturneslowenischen zgodovineKulturgeschichte nain KoroškemKärnten/Koroška : von den Anfängen bis 1942]], Dunaj 2016, 3. zv.</ref>, saj je takrat pokrajina še v dobri meri imela ladinsko prebivalstvo<ref>Otto Kronsteiner: Walchen. V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|EnciklopedijiEnzyklopädie slovenskeder kulturneslowenischen zgodovineKulturgeschichte nain KoroškemKärnten/Koroška : von den Anfängen bis 1942]], Dunaj 2016, 3. zv.</ref>. To se zrcali v številnih besedah ladinskega izvora v cerkveni rabi (npr. angel)<ref>Otto Kronsteiner: Terminologie, christliche. V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|EnciklopedijiEnzyklopädie slovenskeder kulturneslowenischen zgodovineKulturgeschichte nain KoroškemKärnten/Koroška : von den Anfängen bis 1942]], Dunaj 2016, 3. zv.</ref>
 
Pred odhodom je Ciril sestavil prvo slovansko [[pisava|pisavo]], [[glagolica|glagolico]]<ref>Otto Kronsteiner: Glagolica. V: [[Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem|Enciklopediji slovenske kulturne zgodovine na Koroškem]], Dunaj 2016, 1. zv.</ref>, in začel prevajati osnovne verske knjige v starocerkvenoslovanščino.
1.717

urejanj