Miro Bajt: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Nova stran z vsebino: =Miro Bajt= '''Miro Bajt''', prevajalec, organizator dela ter samostojni kulturni delavec, * 19. junij 1950, Ljubljana ==Življenje== Izhaja iz Ro...
 
Hieronim (pogovor | prispevki)
Brez povzetka urejanja
Vrstica 3:
 
==Življenje==
Izhaja iz [[Rovte v Selški dolini|Rovt v Selški dolini]], oče je Stanko in mati Pavla, brat [[Drago Bajt]] tudi uspešen in zelo znan [[prevajalstvo|prevajalec]] in intelektualec. Štiri razrede osnovne šole je naredil v domači šoli pri Sv. Lenartu, peti razred v [[Škofja Loka|Škofji Loki]] ter osemletko končal pri Sv. Lenartu. Bil je odličnjak. Vztrajnosti so ga naučila kmečka dela, ki jih je moral opravljati poleg šole. Njegovi hobiji so bili branje, reševanje križank, igranje šaha in kart ter učenje hrvaščine.
Po končani srednji šoli ([[Tehiška srednja šola|TSŠ KMRLP]]) v Ljubljani je uspešno zaključil študij na Visoki šoli za organizacijo dela v Kranju.
Delal kot organizator dela in analitik v Biroju za industrijski inženiring v večini industrijskih panog po Sloveniji in na območju Jugoslavije. Bil tudi predavatelj z licenco za študij dela (ISKRA).
Zbiral je tudi narečno izrazje iz domačega kraja v Selški dolini. Slednje je v separatu SAZU – ja ( dialektološki oddelek) izšlo v Loškem zborniku. Pisal je tudi pesmi, novele in znanstveno fantastične zgodbe, ki so izšle pri ''Mladih potih'' in v reviji ''Življenje in tehnika''. Večina revijalnih prevodov je izšla v reviji ''Srce in oko''.
 
Naučil se je španščine, italijanščine in portugalščine ter začel prevajati. Prevajal za [[Radia Slovenije|Radio Slovenija]] in literarne revije, nato pa za številne slovenske založbe. Leta 1994 je pridobil status književnega prevajalca. Prevaja tako literarna kakor tudi stvarna dela iz italijanščine, španščine, portugalščine ter iz hrvaškega in srbskega jezika. Sodeluje tudi pri pripravi leksikografskih izdaj v Sloveniji.
Za [[Radia Slovenije|Radio Slovenija]] je prevedel več kot 200 novel in pripovedk iz Latinske Amerike ter okoli deset [[radijska igra|radijskih iger]], predvsem iz italijanščine. Roman ''Abadon'' je bil leta 2010 nominiran za [[Sovretova nagrada|Sovretovo nagrado]] (na predlog [[Niko Grafenauer|Nika Grafenauerja]]).
Sodeloval pri izdelavi ''Slovenskega velikega leksikona'', za katerega je sestavil večino gesel za tujke ter sestavil in priredil večino gesel iz katalonske zgodovine, pravoslavja, protestantizma, animističnih verovanj, budizma in islama pri ''Splošnem religijskem leksikonu''.