Đuro Daničić: Razlika med redakcijama
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Brez povzetka urejanja |
Brez povzetka urejanja |
||
Vrstica 5:
==Življenje==
Kot četrti sin novosadskega duhovnika Jovana Popovića in žene Ane
==Delo==
[[Slika:Đuro Daničić - Rječnik hrvatskog ili srpskog jezika (1882, početna stranica).jpg|thumb|200px|''Rječnik hrvatskog ili srpskog jezika'', 1882]]
Daničić je imel v srbskem jeziku, pravopisu in dialektologiji oz. narečjeslóvju veliko vlogo. Pri opisu jezika se je ravnal predvsem po predhodnih idejah Vuka Karadžića. Njegov prevod ''[[Stara zaveza|Stare zaveze]]'' iz germanskih jezikov je vplival tudi na razvoj hrvaške književnosti. Kot študent filologije na [[Dunaj]]u je kasneje z Vukom Karadžićem leta 1847 prevedel ''[[Nova zaveza|Novo zavezo]]'', ki je postala zelo znana, predvsem po zaslugi Biblijskega društva, ki je delo oglaševalo in prodajalo po dostopni ceni. Čeprav Daničićevo izdajo pri obredih v srbski pravoslavni cerkvi uporabljajo še danes, prevoda katoliška in pravoslavna cerkev nikoli nista uradno potrdili. Isto leto je Daničić objavil ''Rat za srpski jezik i pravopis,'' v katerem je zavrgel jezikoslovne ideje svojega večnega nasprotnika Miloša Svetića in s primerjalno metodo podkrepil veljavnost Karadžićevega fonološkega pravopisa. Opis gramatičnega jezika je kasneje objavil tudi v delih: ''Mala srpska gramatika'' (1850), ''Srpska sintaksa'' (1858), ''Oblici srpskoga ili hrvatskoga jezika'' (1872), ''Istorija oblika srpskoga ili hrvatskoga jezika'' (1874), ''Osnove srpskoga ili hrvatskoga jezika'' (1876) in ''Korijeni u hrvatskom ili srpskom jeziku''( 1877). Leta 1857 je objavil delo z naslovom Razlike med srbskim in hrvaškim jezikom'',
=== Reforma latinične pisave ===
|