Prevajanje: Razlika med redakcijama
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
ods. Link FA/GA |
→Književno prevajanje: gledališčke - gledališke |
||
Vrstica 38:
=== Književno prevajanje ===
Književno ali literarno prevajanje je področje prevajanja, ki se ukvarja s prevajanjem besedil na področju [[Literatura|literature]], torej literarnih del, kot so [[novela|novele]], [[kratka zgodba|kratke zgodbe]], romani,
Ker je literatura odvisna tudi od [[kultura|kulture]], se lahko literarni prevod nekega dela precej razlikuje od besedila v izhodiščnem jeziku. Gre za eno izmed najbolj prepoznavnih in zapletenih vrst prevajanja, čeprav je zanimanje zanjo med prevajalci precej majhno. Prevajalci literarnih besedil zaslužijo veliko manj kot ostali prevajalci, zato se za literarno prevajanje odločijo le tisti, ki se zanimajo za literaturo, nek določen jezik in kulturo in ki si lahko privoščijo literarno prevajati (občiajno vzpordeno z drugim prevajanjem in/ali drugo službo).
|