Matevž Wolf: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Brez povzetka urejanja
Engelbert (pogovor | prispevki)
m pp
Vrstica 16:
[[Gimnazija|Gimnazijo]], [[filozofija|filozofijo]] in [[teologija|bogoslovje]] je študiral v [[Ljubljana|Ljubljani]] in bil 1779 [[Sveto mašniško posvečenje|posvečen]] v duhovnika, istega leta je začel delati v vzgojnem zavodu za vzgojo duhovnikov v [[Gornji Grad|Gornjem Gradu]], nato je bil [[kaplan]] oziroma [[kurat]] v naslednjih krajih: [[Griže, Ivančna Gorica|Griže]], [[Podbrezje]], [[Ig]], [[Zgornji Tuhinj]], [[Leše, Tržič|Leše]], [[Koprivnik v Bohinju|Koprivnik]] in [[Bohinjska Bela]]. [[Župnik]] je bil v [[Horjul]]u (1807) in od 1813 v [[Kovor]]ju. Upokojen je živel v [[Tomišelj|Tomišlju]] in nekaterih drugih krajih nazadnje v Radovljici.
 
Pripadal je janzenistični skupini, ki je pripravljala t. i. [[Jurij Japelj|Japljev]] prevod biblije ''Svetu pismu stariga (in noviga) testamenta'' (1784–1802). Ko je bil kaplan na Bohinjski beliBeli ga je za prevajanje pridobil [[Jožef Škrinjar|J. ŠkrinarŠkrinjar]]. Wolf je prevedel VII. knjigo z besedili [[Prerok|prerokov]] Baruha, Ezekijela in Danijela (''Svetu pismu stariga tesramenta VII'') ter napisal nad 60 strani dolg uvod. Prevod je izšel 1802 kot zadnji med 11-imi zvezki. Pri delu je bil bolj kot drugi mlajši sodelavci odvisen od [[Jurij Dalmatin|Dalmatina]], na katerega ''Biblijo'' se je tudi opiral,<ref>''Enciklopedija Slovenije''. (2001). Knjiga 1. Ljubljana: Mladinska knjiga</ref> sicer pa pod jezikovnim vplivom [[Valentin Vodnik|V. Vodnika]] in [[Janez Debevec|J. Debevca]], ki sta bila člana revizijske komisije njegovega prevoda.
 
== Glej tudi ==
Vrstica 25:
 
== Zunanje povezave ==
*{{SloBio|id=845912|avtor=Suhadolnik Stane|ime=Wolf Matevž|vir=SBL}}
*{{SBL|id=4638}}
 
{{reli-bio-stub}}