France Cegnar (literat): Razlika med redakcijama

m
pp, dewiki letnic
m (pp zp)
m (pp, dewiki letnic)
== Delo ==
 
Cegnarjeva prigodniška in narodnopotrditvena [[poezija]] je izrazno in oblikovno spretna vendar doživljajsko neprepričljiva (''Pesmi'', [[1860]]). Pomembnejši pa je Cegnar kot prevajalec. Zlasti dobri so njegovi prevodi [[Friedrich Schiller|Schillerjevih]] tragedij: ''Marija Stuart'' ([[1861]]), ''Viljem Tell'' ([[1862]]) in ''Valenštajn'' ([[1866]]).
 
CagnerCegnar je pomembno vplival tudi na kritiko, katero je javno zagovarjal še pred [[Fran Levstik|F. Levstikom]] in kot njegov somišljenik polemiziral s [[Peter Hicinger|P. Hicingerjem]] in [[Janez Bleiweis|J. Bleiweisom]].
 
Med leti [[1848]] do [[1851]] sta v Trstu izgajalaizhajala dva nacionalna glasila: ''Slavjanski rodoljub'' in ''Jadranski Slavljan'' pri katerih je Cegnar sodeloval kot urednik.
 
== Viri ==
 
{{wikivir|France Cegnar}}
* {{SloBio|id=156700|avtor=Grafenauer Ivan|ime=Cegnar France|vir=SBL}}
* {{SBL|id=0246}}
 
{{literat-stub}}
60.452

urejanj