Tone Pavček: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Brez povzetka urejanja
Vrstica 23:
Pavček je prevajal rusko poezijo 20. stol. (Ahamatova, Cvetajeva, Jesenin, Majakovski in Pasternak), pomembni pa so tudi prevodi iz albanščine, beloruščine, gruzijščine, srbohrvaščine in drugih slovanskih jezikov.
 
V tuje jezike (angleščino, azerbajdžanščinoazerbaaddgjdžanščino, češčino, gruzinščino, ruščino, hrvaščino, makedonščino in srbščino) so prevedene tudi njegove najbolj znane pesmi (''Majhnice in majnice: pesmi mnogih let za mnoge bralce = Budding songs, maying songs: poems of many yearrs for many readers'').
Njegova bladinaska dela zasledimo v [[Internationale Jungendbibliothek v Münchnu]], v [[Media Library v Sarajevu]] ter v brošuri britanske založbe [[Calder & Boyars]].
 
Vrstica 35:
*''Čenčarija'', 1975 {{COBISS|ID=38535425}}
*''Mokedaj'', 1976 {{COBISS|ID=9527041}}
*''Slon v žepu'', 1979 {{COBISS|ID=4629249}}
*''Prave (in neprave) pesmi'', 1986 {{COBISS|ID=10208519}}
*''Besede za sladkosnede'', 1991 {{COBISS|ID=27896064}}