Prevajanje: Razlika med redakcijama
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
→Književno prevajanje: Dodan tekst |
{{v delu}} |
||
Vrstica 1:
{{v delu}}
'''Prevajanje''' je proces prenosa pomena iz izvirnega [[Jezik (sredstvo sporazumevanja)|jezik]]a v ciljni jezik.Pri tem gre za prenos jezikovne in kulturne značilnosti v drug jezik. Potrebno je, da se pri samem procesu prevajanja ne izgublja pomen besed, ki je v različnih kultrah drugače obarvan. Zavedanje kulturnih razlik med izvornim in ciljnim jezikom je ključno pri delu prevajalca, saj z upoštevanjem le-tega postane prevod razumljiv in usrezen. [[veda|Vedo]], ki se s tem prenosom ukvarja, imenujemo [[prevodoslovje]].
|