France Cegnar (literat): Razlika med redakcijama

m
pp zp
mBrez povzetka urejanja
m (pp zp)
 
== Življenjepis ==
 
Cegner je po končani [[gimnazija|gimnaziji]] in [[licej]]u nastopil službo poštnega uradnika. Služboval je v [[Ljubljana|Ljubljani]], [[Pazin]]u in Trstu, kjer je postal tudi mestni svetnik.
 
== Delo ==
 
Cegnarjeva prigodniška in narodnopotrditvena [[poezija]] je izrazno in oblikovno spretna vendar doživljajsko neprepričljiva (''Pesmi'', [[1860]]). Pomembnejši pa je Cegnar kot prevajalec. Zlasti dobri so njegovi prevodi [[Friedrich Schiller|Schillerjevih]] tragedij: ''Marija Stuart'' ([[1861]]), ''Viljem Tell'' ([[1862]]) in ''Valenštajn'' ([[1866]]).
 
 
Med leti [[1848]] do [[1851]] sta v Trstu izgajala dva nacionalna glasila: ''Slavjanski rodoljub'' in ''Jadranski Slavljan'' pri katerih je Cegnar sodeloval kot urednik.
 
== Glej tudi ==
{{wikivir-avtor}}
* [[seznam slovenskih pesnikov]]
* [[seznam slovenskih prevajalcev]]
 
== Viri ==
 
* Enciklopedija Slovenije; knjiga 2, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1988
* Janež, Stanko, Pregled Slovenske književnosti, Založba Obzorja Maribor, 1978
 
== Glej tudi ==
 
* [[seznamSeznam slovenskih pesnikov]]
* [[seznamSeznam slovenskih prevajalcev]]
 
== Zunanje povezave ==
 
*{{SBL|id=0246}}
{{wikivir-avtor|France Cegnar}}
* {{SBL|id=0246}}
 
{{literat-stub}}
28.411

urejanj