Matijaš Laáb: razlika med redakcijama

Brez spremembe velikosti ,  pred 8 leti
brez povzetka urejanja
Napisal je dva katekizma v [[gradiščanščina|gradiščanščini]]. Laáb je mislil reformirati gradiščanski knjižni jezik, zaradi tega se srečal s cenzorjem [[hrvaščina|hrvaških]] nabožnih knjig, z [[Ivan Mikač|Ivanom Mikačem]] [[Wulkaprodersdorf|vulkaprodrštofskim]] župnikom in gjurskim škofom [[József Vilt|Józsefom Viltom]]. Od škofa je čakal pomoč.
 
V rokopisu je ostal prevod [[Nova zaveza|Nove zaveze]] o. [[1812]], ki je bil v [[Zagreb]]u pri škofu [[Maksimilijan Vrhovac|Maksimilijanu Vrhovcu]], da bi potrdil prevod. Kljub temu ta prevod ni izhajal v tisku. Danes se je ohranil samo [[Janezov evangelij]]. V [[20. stoletje|20. stoletju]], leta [[1952]] sta [[Martin Meršić]] in [[Ivan Jakšić]] prevedla Novo zavezo ''(Novi Zakon)'' v gradiščanščinagradiščanščino, a ta prevod ne naslanja na Laábov prevod Nove zaveze.
 
== Dela ==
10.364

urejanj