Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Bojan2005 (pogovor | prispevki)
Bojan2005 (pogovor | prispevki)
Vrstica 318:
Razmišljam o preimenovanju "Krške škofije". Bolj ustrezno se mi zdi "Škofija Celovec", mogoče tudi "Škofija Krka - Celovec". "Krška škofija" namreč lahko pomeni tudi Škofijo Krk na Hrvaškem. Ne vem, kaj meniš? --[[Uporabnik:Janezdrilc|Janezdrilc]] ([[Uporabniški pogovor:Janezdrilc|pogovor]]) 17:40, 12. maj 2013 (CEST)
 
: Spoštovani, Na spletni strani Krške škofije in v vseh meni znanih virih je v slovenščini vedno samo govora o "Krški škofiji". Na spletni strani najdete tudi "Katoliška cerkev Koroška", vendar je to slovenska ustreznica drugega nemškega pojma. Sicer je res, da je bilo nemško ime škofije spremenjeno in dodano ime glavnega mesta dežele, v slovenščini splošna raba temu ni sledila. Dobesedni kalk-prevod v slovenščino bi bil napačen oz. ne poznam aventičnega, uradnega prevoda v slovenščino. Pravzaprav si pa življenja ne bi kompliciral, saj navajate itak dve različni imeni: "Krška škofija" in "škofija Krk". Če želite, pa seveda lahko dodate "Krška škofija (Avstrija)" in "škofija Krk (Hrvaška).
lp. --[[Uporabnik:Bojan2005]] 09:02, 13.5.2013 (CEST)