Placid Javornik: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Klemen Kocjancic (pogovor | prispevki)
m slog
Vrstica 19:
== Delo ==
Javornik ima posebne zasluge pri prevajanju [[Stara zaveza|Stare zaveze]]. Leta [[1847]] je v Ljubljani izšel njegov prevod 1. snopiča, [[1849]] pa ves 1. zvezek Svetega pisma stare zaveze, ki je k nam prinesel slovenski prevod [[hebrejščina|hebrejskega]] izvirnika
[[1. Mojzesova knjiga|1. Mojzeseve knjige]] z obsežnim komentarjem. V tem času je verjetno nastal načrt, da se izda, sicer v krajši obliki, cela stara zaveza. V taki krajši obliki sta v Javornikovem prevodu izšli še [[2. Mojzesova knjiga|2. Mojzesova]] in [[3. Mojzesova knjiga]]. Ostalih knjig pa potem menda deloma zaradi finančnih težav, deloma pa zaradi razlik z Ljubljančani, ki so nastale z načrtom ljubljanske [[Anton Alojzij Wolf|Wolfove]] izdaje svetega pisma, niso natisnili. So pa za Wolfovo izdajo svetega pisma ([[1856]]-[[1863]]) besedilo [[Tora|pentatevha]], [[Jozue (svetopisemska knjiga)|Jozuetove knjige]] in [[1. knjiga kraljev|1.]] in [[2. knjiga kraljev|2. knjige kraljev]] priredili po Javornikovem prevodu ''(Sveto pismo Stariga zakona, poslovénil in razložil Placid Javornik.)''
 
== Glej tudi ==