Grščina: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Magicdog (pogovor | prispevki)
Magicdog (pogovor | prispevki)
Vrstica 39:
 
== Slovenjenje grških imen ==
Priporočila o rabi grških besed presega pravila [[prečrkovanje|prečrkovanja]] alfabeta, ([[grška abeceda|grške abecede]]); saj je potrebno določiti tudi pregibanje in skladnjo. Poleg tega so se nekatere oblike v jezikovni praksi že ustalila. Nekatera imena so k nam zašla tudi posredno, največ preko [[latinščina|latinščine]]. V slovenskem prevodnem slovstvu in slovarjih se najdejo različna slovenjenja. Novejša priporočila ([[Slovenski pravopis]], namenski slovar s pravili [[Bronislava Aubelj|Bronislave Aubelj]]<ref>Aubelj Bronislava (1997). ''Antična imena po slovensko''. Ljubljana: Modrijan. {{navedicobiss|id=67266816}}</ref>) temeljijo na približevanju k izvorni knjigoobliki.
| last = Aubelj
| first = Bronislava
| authorlink =
| coauthors =
| year =1997
| title = Antična imena po slovensko
| publisher = Modrijan
| location = Ljubljana
| id = 67266816
}}</ref>) temeljijo na približevanju k izvorni obliki.
 
== Glej tudi ==