Anglistika: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Brez povzetka urejanja
Brez povzetka urejanja
Vrstica 2:
 
==Zgodovina anglistike na Slovenskem==
Zanimanje za angleški jezik in književnost se v Sloveniji pojavi ob koncu 18. stoletja, ko delujejo [[Žiga Zois]], [[Jurij Japelj]], [[Anton Tomaž Linhart]] in [[Martin Kuralt]]. Ponovno zanimanje se vzbudi v času [[Prešern|Prešerna]], ko delujejo tudi [[Matija Čop]], [[Stanko Vraz]], [[Andrej Smole]]. V 2. polovici 19. stoletja so nastali prvi angleški učbeniki, [[slovnica|slovnice]] in [[slovar|slovarji]] za potrebe Slovencev, ki so se izselili v [[ZDA]]. Po letu 1945 se je [[angleščina]] uveljavila v srednjih šolah in postala prvi tuji jezik. Nastali so učbeniki za [[gimnazija|gimnazije]]. Prve sta napisali [[Adela Žgur]] in [[Eliza Scalicky]], pri čemer sta jima pomagali [[Sonja Pestotnik]] in [[Milena Kos]] . Leta 1945 je nastal prvi priročni slovensko-angleški slovar, ki ga je priredil J.[[Janko Kotnik]]. Leta 1978 izide enciklopedični Veliki angleško-slovenski slovar, katerega avtorji so A.[[Anton Grad]], [[Ružena Škerlj]] in [[Nada Vitorović]]. A.Anton Grad leta 1982 izda še Veliki slovensko-angleški slovar.
 
== Zgodovina Oddelka za anglistiko in amerikanistiko na Filozofski fakulteti v Ljubljani==