Zločin in kazen: Razlika med redakcijama
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
m robot Dodajanje: az:Cinayət və cəza |
m pp AWB |
||
Vrstica 32:
Roman je v slovenščino prevedel [[Vladimir Levstik]] leta [[1908]]. Avtor najnovejšega slovenskega prevoda je [[Marjan Poljanec]], založba [[Mladinska knjiga]], [[Ljubljana]] 1997, 2005.
Revni študent Rodion (Rodja) Romanovič Raskolnikov zagovarja teorijo, da se ljudje delijo na uši, ki niso zmožne velikih dejanj in na redke posameznike, ki so dovolj močni, da lahko vzamejo pravico v svoje roke in lahko zagrešijo tudi zločin, če se jim to zdi potrebno. Tak [[zločin]] je upravičen, če je v prid celotnemu občestvu. Raskolnikov na podlagi te teorije zagreši umor oderuške starke Aljone Ivanovne, po naključju pa
Roman sloni na idejni podlagi Dostojevskega o posameznikih, ki so dovolj notranje močni, imajo dobro razvit čut za moralo in lahko oblikujejo svet po svoje; postanejo nekakšni bogovi, ki odločajo o svetu. Znana je izjava Dostojevskega, da bi bilo vse dovoljeno, če ne bi bilo [[bog]]a. Kasneje je to teorijo zagovarjal tudi [[Friedrich Nietzsche]], napačno pa so jo interpretirali in izrabili tudi [[nacist]]i.
|