Prevzeta beseda: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
m dp
m dp
Vrstica 1:
'''Prevzéta beséda''' je [[beseda]], ki je bila vnešena v naš [[jezik]] neposredno iz drugega jezika (nasprotno s [[kalk]]om, kjer je bil vnešen [[dobesedni prevod|dobesedni]] [[prevod]] besede).
 
Prevzete besede so lahko bolj ali manj prilagojene [[slovenščina|slovenščini]]. Prevzete občnoimenske besede, ki so glasovno in oblikovno poslovenjene, imenujemo [[sposojenka|sposojenke]] (''garaža'', ''tenis'' ...), [[tujka|tujke]] pa so slovenščini le deloma prilagojene (''[[jazz]]'', ''[[allegro]]'', ''[[vakuum]]'', ...). Podomačene lastnoimenske prevzete besede imenujemo [[podomačenka|podomačenke]] (''Platon'', ''Misisipi'', ''Odiseja'' ...), nepodomačena lastna imena pa [[polcitatna beseda|polcitatne besede]] (''New York'', ''Shakespeare'' ...).