Bruno Meriggi: Razlika med redakcijama

dodana 2 zloga ,  pred 12 leti
Brez povzetka urejanja
== Delo ==
 
Leta 1961 je izdal knjigo ''Storia della letteratura slovena'', ki velja za enega izmed najboljših zgodovinskih pregledov slovenske književnosti v tujem jeziku. Istega leta je izšla tudi ''Storia della letteratura slovena con un profilo della letteratura serbo-lusaziana''. Leta 1968 pa je s podobnim naslovom izdal še pregled češke in slovaške književnosti. Bil je tudi prevajalec, prevajal je iz poljščine, češčine, ruščine in srbohrvaščine. Prevedel je [[Jaroslav HasekHašek|Jaroslava HaskaHaška]] ''Il buon soldato Sc'veik'' (1963), [[Boris L. Pasternak|Borísa L. Pasternàka]] ''Poesie'' (1964), [[Josef Bora|Josefa Bora]] ''Il "requiem" di Terezín'' (1965) in Ota Sika ''La verità sull'economia cecoslovacca'' (1969), leta 1960 pa je prevedel roman srbskega pisatelja [[Ivo Andrić|Andrića]] [[Most na Drini]]. Prevajal je tudi slovenske pesnike [[Prešeren|Prešerna]], [[Murn|Murna]], [[Kette|Ketteja]] in pisatelje, kot so [[Tavčar]], [[Cankar]] … Njihova dela je večkrat navajal kot citate v svojih knjigah. O Slovencih je pisal tudi v enciklopedijah, kot so [[Il Milione, enciclopedia di tutti i paesi del Mondo]], [[Grande Enciclopedia 20]] in [[Le Muse, enciclopedia di tutte le arti]]. Napisal je še slovaško slovnico, zgodovino češke in slovaške literature idr. Tik pred njegovo smrtjo je izšla druga izdaja literarne zgodovine ''Le letterature della Jugoslavia'' (1970).
 
== Izbrana bibliografija ==
7.995

urejanj