Pogovor:Aleksander Lukašenko: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Vrstica 15:
 
: Kje si pa slišal vsako četrto besedo »z juga«, Kastuś, da ne zveni slovensko? Od kod misel? Tebi je beloruščina dobro znana, povprečnemu Slovencu pa na žalost slabo. In kako je s cirilico? Ali ni to vpliv ruščine? Enako vprašanje tebi o velikem vplivu hrvaščine in srbščine na slovenščino. --[[Uporabnik:XJamRastafire|xJaM]] 16:11, 1. julij 2009 (CEST)
 
:: Kje sem jih slišal? Povsod po Sloveniji! Pokaži mi Slovenca, ki v spontanem govoru uporablja besedo ''gneča'', ''kurec'' pa izgovarja s polglasnikom v zadnjem zlogu. Večina govori ''gužva'' in ''kurac'', pa tudi ''boca'' namesto slovenske ''steklenice'' itn. Ali izvira''štedilnik'' iz slovenskega glagola ''varčevati'' ali pa mogoče iz hrvaškega ''štediti''? ''Otvoritev'' je povezana s slovenskim ''odpreti'' ali s hrvaškim ''otvoriti''? Ali je ''čitalnica'' v sorodu s slovenskim glagolom ''brati'' ali pa ni slučajno s hrvaškim ''čitati''? Podobne primere bi lahko človek navajal skoraj brez konca. Seveda sem pretiraval, ko sem napisal, da kar "vsaka četrta beseda" spada na seznam "jugizmov". Trdim samo, da NIKAKOR NI ruščina vplivala na beloruščino bolj kot je hrvaščina/srbščina vplivala na slovenščino. Zato ni mogoče s tem vplivom utemeljevati dejstva, da se pri uvajanju v slovenska besedila beloruskih imen gre mimo značilnosti beloruske fonetike in pisave kar po poti, ki je bila narejena za ruska imena [[Uporabnik:Kastus|Kastuś]] 00:28, 12. julij 2009 (CEST)
 
==Ime==
Vrnitev na stran »Aleksander Lukašenko«.