Niko Štritof: razlika med redakcijama

dodanih 5 zlogov ,  pred 12 leti
Njegovi prevodi so včasih celo boljši in ustreznejši kot originalni libreti, saj so preprosti, jasni, zliti z glasbeno mislijo, duhoviti in kadar je bilo treba, tudi napisani z veliko mero humorja. Zaradi tega spadajo Štritofovi prevodi v sam svetovni vrh te dejavnosti.
Skladateljsko se je udejstvoval predvsem kot prireditelj [[ljudskaljudsko pesempesništvo|ljudskih pesmi]].
 
== Glej tudi ==
7.623

urejanj