Kolokacija: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
popravljanje pravopisnih in slovničnih napak
m malo sloga, {{slog}}
Vrstica 1:
{{slog|manjkajo notranje povezave, neustrezna uporaba prve osebe množine}}
'''Kolokacija'''
O'''Kolokacija''' kolokacijije govorimopojav, ko se dve ali več besed tipično pojavljajo v [[besedna zveza|besedni zvezi]].
 
==Razlaga in primerizgledi==
O kolokaciji govorimo, ko se dve ali več besed tipično pojavljajo v besedni zvezi.
 
Gre za besedne zveze, ki niso več naključne, ampak so kot take že ustaljene v jeziku. Od prostih besednih zvez se razlikujejo predvsem po tem, da se besede skupaj pojavljajo pogosteje, kot bi se po naključju. Tako rečemo recimo ''kristalno jasno'', ''plastična operacija'', ''krdelo volkov'', in ne kozmetična operacija (v angleščini »cosmetic surgery«) ali čreda volkov. Te besedne zveze so v jeziku ustaljene in jih ne moremo spreminjati, sicer to niso več kolokacije. Tako ima vsak jezik vrsto kolokacij, značilnih samo zanj. V angleščini se tako reče ''to make coffee'', v slovenščini pa lahko rečemo ''skuhati kavo'' ali ''narediti kavo''. Oboje je slovnično pravilno in tudi sliši se v redu. V angleščini pa ne bi nihče rekel ''to cook coffee'', čeprav je tudi to slovnično pravilno in bi vsi razumeli, kaj hočemo reči. Bi bilo pa zelo nenavadno in takoj bi opazili, da angleščina ni naš materni jezik. To je podobno, kot bi tujec v slovenščini vprašal ''Koliko je čas?'' namesto ''Koliko je ura?''. Kolokacij pa ne smemo zamenjati z idiomi. Tudi ti so stalne besedne zveze, od kolokacij se pa razlikujejo po tem , da imajo prenesen pomen.
==Razlaga in primeri==
 
Poznamo pa dve vrsti kolokacij: slovnične in leksikalne. Slovnične se navezujejo na pravila slovnice., Recimorecimo s katerim predlogom se veže nek glagol.
Gre za besedne zveze, ki niso več naključne, ampak so kot take že ustaljene v jeziku. Od prostih besednih zvez se razlikujejo predvsem po tem, da se besede skupaj pojavljajo pogosteje, kot bi se po naključju. Tako rečemo recimo ''kristalno jasno'', ''plastična operacija'', ''krdelo volkov'', in ne kozmetična operacija (v angleščini »cosmetic surgery«) ali čreda volkov. Te besedne zveze so v jeziku ustaljene in jih ne moremo spreminjati, sicer to niso več kolokacije. Tako ima vsak jezik vrsto kolokacij, značilnih samo zanj. V angleščini se tako reče ''to make coffee'', v slovenščini pa lahko rečemo ''skuhati kavo'' ali ''narediti kavo''. Oboje je slovnično pravilno in tudi sliši se v redu. V angleščini pa ne bi nihče rekel ''to cook coffee'', čeprav je tudi to slovnično pravilno in bi vsi razumeli, kaj hočemo reči. Bi bilo pa zelo nenavadno in takoj bi opazili, da angleščina ni naš materni jezik. To je podobno, kot bi tujec v slovenščini vprašal ''Koliko je čas?'' namesto ''Koliko je ura?''. Kolokacij pa ne smemo zamenjati z idiomi. Tudi ti so stalne besedne zveze, od kolokacij se pa razlikujejo po tem , da imajo prenesen pomen.
Poznamo pa dve vrsti kolokacij: slovnične in leksikalne.
Slovnične se navezujejo na pravila slovnice. Recimo s katerim predlogom se veže nek glagol.
 
==Primerjava z angleščino==
Vrstica 23 ⟶ 22:
SIT / TAKE an exam- OPRAVLJATI izpit;
FIERCE dog- HUD pes
 
 
==Glej tudi==
[[Wikipedia:Collocation]]
 
== Viri==
===Wikipedia:Collocation===
 
 
== Zunanje povezave ==
* [http://elc.polyu.edu.hk/advdicts/collocation.htm]
* [http://esl.about.com/library/vocabulary/blcollocation_5.htm]
 
{{škrbina}}
[http://elc.polyu.edu.hk/advdicts/collocation.htm]
[[:Kategorija:Besedne zveze]]
[http://esl.about.com/library/vocabulary/blcollocation_5.htm]
 
[[Wikipediaen:Collocation]]
 
{{škrbina}}
[[:Kategorija:Besedne zveze]]