Pogovor:Lucasov profesor matematike

V letu 1860 je sklad narasel na samo £155. Ne razumem pomena tega stavka. Kako lahko nekaj narase na samo 155 funtov? --Josh 17:42, 10 jun. 2005 (CEST)

Ko je nastajal slovenski članek sta bila v tedanjem angleškem zapisana stavka:

Lucas, in his will, bequeathed his library of 4,000 volumes to the University and left instruction for the purchase of land whose yielding would provide £100 a year for the founding of a professorship. In 1860, the fund had risen to only £155.

Verjamem, da sem dokaj natančno vse skupaj prevedel. Drugače pa je sedaj spet malo drugače rečeno. Pač dobra ali slaba stran trenutnega urejanja. --xJaM 17:49, 10 jun. 2005 (CEST)

A se ti zdi takle prevod v redu. Glede na angleško verzijo se mi zdi tole bolj pravilno. --Josh 18:33, 10 jun. 2005 (CEST)

Vrnitev na stran »Lucasov profesor matematike«.