Pogovor:Baška plošča
Zadnji komentar: pred 14 leti uporabnika XJamRastafire v temi Prevod imena
Prevod imena
urediAli bi bil mogoče bolj ustrezen prevod Baška plošča, saj se nanaša na Občino Baška? Kakor pri nas kraj Laško, iz čegar bi sledila Laška plošča. --Janezdrilc 16:20, 1. april 2009 (CEST)
- Sliši se res bolj slovensko od baščanska - ne vem pa, če gre za enak primer kot pri 'Laško'. Laščansko pivo je še huje od baščanska plošča.
- Laško - laški, laška, laško,
- Baška - baški, baška, baško (je to potem tako s pridevniki za spole?)
Baško pivo se potem zdi v redu, Baščansko pivo pa manj. --xJaM 13:54, 12. avgust 2009 (CEST)