Mohsen Alhady

arabsko-slovenski prevajalec

Mohsen Alhady, slovenski prevajalec.

Mohsen Alhady
Rojstvo
Jemen
Državljanstvo Slovenija[1]
Poklicprevajalec

Življenje in delo uredi

Rojen je v Jemnu. Študiral je na ljubljanski Fakulteti za elektrotehniko, vendar že ves čas dela kot prevajalec. Živi in dela v Ljubljani. Prevaja zlasti leposlovna besedila in poezijo v arabščino in iz arabščine. Med drugim je - skupaj s svojo ženo Margit P. Alhady opravil prvi prevod Korana iz arabskega jezika v slovenščino. Njun drugi monumentalni podvig pa je integralni prevod Tisoč in ene noči iz izvirnika v slovenski jezik.

Izbrana bibliografija uredi

  • Arabske ljudske basni (COBISS) (prevajalec) (Ljubljana, 1991)
  • Kalila in Dimna : knjiga modrosti (COBISS) (prevajalec) (Ljubljana, 1998)
  • Moderna arabska poezija : izbor (COBISS) (prevajalec) (Ljubljana, 2005)
  • Muhtarat min al-ši'r al-slufini al-muasir (COBISS) (prevajalec) (Dar Toubkal, 2009)
  • Glas izgubljenega raja : moderna palestinska poezija (COBISS) (prevajalec) (Ljubljana, 2010)
  • Ognjene črke : izbrana arabska dela Gibrana Halila Gibrana (COBISS) (prevajalec) (Celje, 2010)
  • Korán : prevod iz arabskega izvirnika (COBISS) (prevajalec) (Ljubljana, 2014)
  • Adonis, Poezija 1 : 1957-1994 (COBISS) (prevajalec) (Ljubljana, 2017)
  • Tisoč in ena noč (COBISS) (prevajalec) (Ljubljana, 2021)

Zunanje povezave uredi

  1. https://plus.si.cobiss.net/opac7/conor/16201571?search=conor%3Fquery%3Dmohsen%2Balhady%26max%3D10%26sort%3Ddef