Juvenes Translatores

Juvenes Translatores (latinsko za »mladi prevajalci«) je srednješolsko tekmovanje v prevajanju, ki ga vsako leto organizira Generalni direktorat za prevajanje. Prvič je tekmovanje potekalo leta 2007. Naslednje tekmovanje Juvenes translatores bo novembra 2014. Običajno tekmovanje poteka med 10.00 in 12.00 (po srednjeevropskem času).[1].

Logotip tekmovanja

CiljiUredi

Tekmovanje Juvenes Translatores je nastalo z namenom:

  • spodbujanja učenja jezikov
  • spodbujanja večjezičnosti
  • promocije prevajalskega poklica

Organizatorji želijo s tekmovanjem mlade Evropejce ozavestiti o uporabnosti znanja tujih jezikov. Obenem poudarjajo pomembnost učenja čim več različnih jezikov, saj nam večjezičnost olajša komunikacijo s pripadniki drugih narodov, hkrati pa tudi izboljša razumevanje njihove kulture. Prav tako je cilj tekmovanja spodbujanje mladih k odločanju za prevajalski poklic, ki je v Evropi čedalje bolj iskan.


Pravila tekmovanjaUredi

Tekmovanje Juvenes Translatores poteka enkrat letno, sodelovanje pa je omogočeno vsem dijakom, ki so oz. bodo istega leta dopolnili 17 let – v letošnjem letu so na vrsti tisti, ki so rojeni leta 1997.

Naloga tekmovalcev je, da prevedejo eno stran dolgo besedilo, pri čemer lahko izbirajo med 552 jezikovnimi kombinacijami, sestavljenimi iz 24 uradnih jezikov Evropske Unije. Pomagajo si lahko s slovarji, medtem ko je uporaba kakršnihkoli elektronskih naprav prepovedana. Vsaka šola ima pravico do prijave največ petih dijakov, število sodelujočih šol iz posamezne države članice pa je odvisno od števila sedežev, ki jih ta država zaseda v Evropskem parlamentu. Največje skupno možno število sodelujočih šol je 751.

Država članica EU Število šol, ki lahko sodelujejo
Avstrija 18
Belgija 21
Bolgarija 17
Ciper 6
Češka 21
Danska 13
Estonija 6
Finska 13
Francija 74
Hrvaška 11
Nemčija 96
Grčija 21
Irska 11
Italija 73
Latvija 8
Litva 11
Luksemburg 6
Madžarska 21
Malta 6
Nizozemska 26
Poljska 51
Portugalska 21
Romunija 32
Slovenija 8
Slovaška 13
Španija 54
Švedska 20
Velika Britanija 73
Skupaj 751

V primeru, da se iz posamezne države prijavi preveč šol, se sodelujoče šole izbere naključno. Prevode po končanem tekmovanju pregledajo in ocenijo prevajalci, zaposleni na Generalnem direktoratu za prevajanje, ki nato tudi izberejo po en zmagovalni prevod iz vsake države. Podelitev nagrad za zmagovalce iz vseh 28 držav EU poteka v Bruslju.

Koledar tekmovanjaUredi

1. september – 20. oktober Sprejemanje prijav na spletni strani Juvenes Translatores
Konec oktobra Izbor sodelujočih šol
Konec novembra Na izbranih šolah poteka tekmovanje – dijaki iz cele Evrope pišejo prevode ob istem času, nadzorujejo jih njihovi profesorji
December/januar Prevajalci Generalnega direktorata za prevajanje ocenijo prispele prevode in izberejo po enega zmagovalca iz vsake sodelujoče države
Pomlad Vseh 27 zmagovalcev (po eden iz vsake države članice EU) se udeleži podelitvene slovesnosti v Bruslju, kjer jih sprejme Androulla Vassiliou, evropska komisarka za izobraževanje, kulturo, večjezičnost, mlade in šport

SkliciUredi

OpombeUredi

  1. Kljub časovnim razlikam med državami članicami, udeleženci tekmovanja pišejo prevod istočasno. Za čezmorska ozemlja, ki pripadajo državi članici EU (npr. francoski čezmorski departmaji, kot je Guadeloupe), veljajo izjeme.

Zunanje povezaveUredi