God Save the King
God Save the King (v primeru ženske vladarke God Save the Queen; slovensko Bog obvaruj kralja/kraljico) je domoljubna britanska pesem, katere avtor ni znan. V Združenem kraljestvu in nekaterih državah Commonwealtha, katerih državni poglavar je britanski monarh, jo tradicionalno izvajajo kot državno oz. kraljevsko himno; običajno izvedejo le kitico ali dve. Posebnost himne je v spreminjanju besedila: kadar je britanski kralj moški, je naslov God Save the King ('Bog obvaruj kralja'), kot je bil tudi v izvirniku, v dobi kraljice pa se naslov in besedilo spremenita v God Save the Queen.
Ker je britanski kralj uradno tudi kanadski kralj, jo v Kanadi izvajajo v francoščini, ki je v tej državi poleg angleščine uradni jezik.
Melodija se uporablja kot kraljevska (ne pa nacionalna) himna Norveške in nacionalna himna Lihtenštajna. Do leta 1833 so jo uporabljali kot cesarsko himno v Rusiji, do leta 1918 je bila melodija himna Nemškega cesarstva, bila je tudi himna Švice in Havajev (do 1886) ter kraljevska himna na Švedskem.
Besedilo
urediBesedilo prvih dveh kitic v slovenskem dobesednem prevodu:
angleški original | francoski prevod | slovenski prevod |
God save our gracious King, |
Que Dieu protège notre gracieux Roi, |
Bog, ohrani našega milostnega kralja, |
Thy choicest gifts in store, |
|
Tvoje najizbranejše darove, |
Zunanje povezave
uredi- Predstavnosti o temi God Save the Queen v Wikimedijini zbirki